Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
It has also been assisting developing countries with enterprise development policies and strategies. Кроме того, ЮНКТАД помогает развивающимся странам разрабатывать политику и стратегии развития предпринимательской деятельности.
Support and further promote integration of adaptation and NAPAs into national development policies, including through additional guidance Поддержка и дальнейшее поощрение интеграции адаптации и НПДА в национальную политику в области развития, в том числе на основе дополнительных руководящих указаний
Developing countries for their part should adopt appropriate strategies and policies in order to boost economic development. Со своей стороны развивающимся странам следует принимать на вооружение соответствующие стратегии и политику, призванные ускорять процесс промышленного развития.
Yemen encouraged the Organization to make a sustained effort to improve its policies in human resources management and increase the contributions of donor countries. Йемен призывает Организацию постоянно совершенствовать свою политику в области управления людскими ресурсами и наращивать вклад стран-доноров.
International economic cooperation should entail an acceptance of beneficiary countries' national development strategies and policies, taking into account their specific requirements and priorities. Международное экономическое сотрудничество должно исходить из признания того, что страны-получатели помощи сами разрабатывают свою национальную стратегию и политику развития с учетом своих специфических потребностей и приоритетов.
Achieving sustainable development entailed integrating social, economic and environmental objectives in industrial policies and decisions. Достижение устойчивого развития предусматривает включение в промышленную политику и в принимаемые решения социальных, экономических и экологических целей.
Luxembourg should rethink its policies for parents and find creative ways to help both men and women, especially mothers, to change their attitudes. Люксембург должен пересмотреть свою политику в отношении родителей и найти нетрадиционные подходы с целью помочь и мужчинам, и женщинам, в особенности матерям, изменить свою психологию.
The Code also urged businesses to adopt socially responsible policies on a voluntary basis. В Кодексе также содержится настоятельное требование к предпринимателям добровольно проводить социально ответственную политику.
Furthermore, given the significant contribution of women to agricultural production, efforts were under way to mainstream a gender perspective into national policies on agriculture. Кроме того, ввиду значительного вклада женщин в сельскохозяйственное производство, предпринимаются усилия для включения гендерной перспективы в национальную сельскохозяйственную политику.
The Committee's previous recommendations had influenced the Government's policies. Предыдущие рекомендации Комитета оказали влияние на политику правительства.
Special or recurrent reporting efforts that affect policies of UNICEF, Governments or other development partners. Специальная или регулярная деятельность, оказывающая воздействие на политику ЮНИСЕФ, правительств или других партнеров по развитию.
This meant that sustainable development issues had to be integrated into EU policies, including those on transport. Это означает, что вопросы устойчивого развития должны быть интегрированы в политику ЕС, включая политику в области транспорта.
Anticipate why and how certain actors may react to new policies. Предвидеть причины и формы возможной реакции некоторых субъектов на новую политику.
When proposing policies, we need to study the competing priorities, the trade-offs and the possible fall-outs. Предлагая ту или иную политику, нам нужно изучать конкурирующие между собой приоритеты, компромиссные решения и возможные последствия.
Government intervention and market-led innovation are not mutually exclusive alternatives but complementary elements of successful innovation policies. Меры государственного вмешательства и ориентированная на рынок инновационная деятельность являются не взаимно исключающими альтернативами, а элементами, дополняющими успешно проводимую инновационную политику;
Most countries stated that they had established policies with respect to the siting of hazardous activities and significant modifications to existing activities. Большинство стран заявили, что они определили политику в отношении размещения опасных объектов и предусмотрели внести значительные изменения в осуществляемую деятельность.
Several large cities in the ECE region have launched investment programmes to improve traffic management while a number of municipalities continued to reform their parking policies. Некоторые большие города в регионе ЕЭК приступили к осуществлению программ инвестиций в совершенствование систем управлением дорожным транспортом, при этом ряд муниципалитетов продолжает пересматривать свою политику в отношении стоянок.
Since independence, successive Governments in Sri Lanka have continued policies of providing extensive benefits to all segments of the population. После независимости сменявшие друг друга правительства Шри-Ланки продолжали проводить политику, направленную на предоставление значительных льгот всем слоям населения.
There is likewise a great need to integrate the principles of sustainable development into transport policies. Также налицо насущная необходимость в интеграции принципов устойчивого развития в политику в области транспорта.
Socially, environmentally and economically sustainable policies are therefore crucial for the sustainable management of those forests. В связи с этим для устойчивого использования этих лесов необходимо проводить политику, устойчивую с социальной, экологической и экономической точек зрения.
Russia's geographical situation plays an important role in determining our development strategy and policies. Географическое положение России в значительной степени предопределяет стратегию и политику нашего развития.
We take note of recent official announcements by some of the nuclear-weapon States that are intended to review their nuclear policies. Мы принимаем к сведению недавние официальные заявления некоторых государств, обладающих ядерным оружием, о намерении пересмотреть свою политику в ядерной сфере.
Those countries, however, applied discriminatory policies that violated human rights. Однако эти страны проводят дискриминационную политику, нарушающую права человека.
Her Government was implementing social development policies that had served as a model for African and other South American countries. Бразильское правительство проводит политику социального развития, которая служит образцом для других стран Южной Америки и Африки.
States must integrate the right to adequate housing into urban planning and housing policies. Государства должны включить право на достаточное жилище в городское планирование и в жилищную политику.