We have tightened fiscal and monetary policies, and we are monitoring them very closely. |
Мы ужесточили налоговую и монетарную политику и очень внимательно их контролируем. |
An increasing number of Latin American and Caribbean countries have begun to adopt policies designed to encourage flows of longer-term capital. |
Все большее число стран Латинской Америки и Карибского бассейна начинает брать на вооружение политику, направленную на поощрение притока более долгосрочного капитала. |
African countries generally continued to adhere to strict monetary and fiscal policies to improve macroeconomic balance. |
Африканские страны в целом продолжали проводить жесткую кредитно-денежную и бюджетно-финансовую политику, направленную на обеспечение макроэкономической сбалансированности. |
The paper gives a comprehensive introduction to China's ocean policies and its achievements in the development and protection of the sea. |
В документе представлены всеобъемлющее введение в политику Китая в отношении Мирового океана и его достижения в области использования и охраны морей. |
Individuals and civil society have an indispensable role to play in holding Governments to account for their policies. |
Отдельным личностям и гражданскому обществу отводится незаменимая роль в обеспечении того, чтобы правительства несли ответственность за проводимую ими политику. |
Success will be measured by the degree to which the initiative has a positive impact on development policies and investments in the region. |
Успех будет оцениваться в зависимости от того, насколько данная инициатива оказывает позитивное влияние на политику и инвестиции в области развития в регионе. |
The GCC countries continued to pursue prudent monetary policies in 1997. |
В 1997 году страны ССЗ продолжали проводить взвешенную валютную политику. |
The Committee stresses that, without such recognition, no effective anti-discrimination policies can be put in place. |
Комитет подчеркивает, что без такого признания невозможно разработать эффективную антидискриминационную политику. |
Consequently, it was difficult to design adequate policies and offer sufficient services to victims. |
Поэтому трудно разработать надлежащую политику и организовать предоставление достаточного объема услуг пострадавшим. |
There was general agreement that a more comprehensive management of water resources, including pollution-control policies, was necessary. |
Было высказано общее мнение о необходимости обеспечения более всеобъемлющего управления водными ресурсами, включая политику борьбы с загрязнением. |
This involves refocusing and modifying macroeconomic policies. |
Для этого необходимо переориентировать и модифицировать макроэкономическую политику. |
In order to bring about genuine peace and stability on the Korean Peninsula, the countries concerned should pursue impartial policies towards Korea. |
Для установления подлинного мира и стабильности на Корейском полуострове соответствующие страны должны проводить беспристрастную политику по отношению к Корее. |
The developed countries must therefore employ sound macroeconomic policies, especially in the areas of trade liberalization, financial flows and monetary stability. |
Поэтому развитые страны должны проводить макроэкономическую политику, эффективность которой известна, особенно в области либерализации торговли, финансовых рынков и валютной стабильности. |
This can only occur when Governments follow sound macroeconomic policies and carry out the necessary economic reforms to balance growth with social investments. |
Это произойдет лишь тогда, когда правительства начнут проводить рациональную макроэкономическую политику и осуществят необходимые экономические реформы с целью установить баланс между ростом и инвестициями в социальную сферу. |
ACC calls upon the international community to extend full support to countries pursuing sound policies and reforms. |
АКК призывает международное сообщество оказывать всяческую поддержку странам, проводящим рациональную политику и реформы. |
The Committee recommends that more clearly targeted policies be adopted to protect the welfare of the family. |
Комитет рекомендует проводить более четко ориентированную политику для защиты благосостояния семьи. |
Developing countries should develop policies to enhance the ability of their companies to compete in an increasingly competitive world economy. |
Развивающиеся страны должны разрабатывать политику в целях укрепления потенциала своих компаний, с тем чтобы они могли успешно конкурировать в условиях усиления конкуренции в мировой экономике. |
The Government regularly suppresses, harasses and detains those who criticize its policies. |
Правительство регулярно подвергает репрессиям, притеснениям и задержаниям лиц, критикующих его политику. |
Coherent policies towards the work of UNAIDS in the governing bodies of the co-sponsors was also sought. |
Было также выражено пожелание, чтобы руководящие органы коспонсоров выработали согласованную политику в отношении работы ЮНАИДС. |
Another delegation stated that the CCF clearly indicated the intention of UNDP to support the development policies and efforts of the Government of Rwanda. |
Другая делегация отметила, что в СРС четко указано намерение ПРООН поддерживать политику и усилия правительства Руанды в сфере развития. |
We strongly urge India to reconsider its nuclear policies and to adhere to both treaties without conditions. |
Мы обращаемся к Индии с настоятельным призывом пересмотреть свою ядерную политику и безо всяких условий присоединиться к обоим договорам. |
The existing rules, regulations, policies and procedures for oversight should certainly be reviewed. |
Существующие правила, положения, политику и процедуры надзора, несомненно, необходимо пересмотреть. |
That topic was of considerable importance to developing countries which were encouraging foreign investment and liberalizing their economic policies. |
Эта тема имеет большое значение для развивающихся стран, которые поощряют иностранные инвестиции и либерализуют свою экономическую политику. |
The same delegation suggested that some countries in transition would have to re-examine their external aid policies. |
Эта же делегация высказала мысль о том, что некоторые страны с переходной экономикой будут вынуждены пересмотреть свою политику в отношении оказания внешней помощи. |
Furthermore, they need to implement policies that promote domestic entrepreneurship and help attract foreign direct investment (FDI) and technologies. |
Они должны также проводить такую политику, которая направлена на развитие отечественного предпринимательства и привлечение прямых иностранных инвестиций и технологий. |