Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
Without modifications in practices and policies the situation will only deteriorate. Без внесения изменений в практику и политику положение только ухудшится.
Some States make specific reference to the requirement of free, prior and informed consent in relevant laws and policies. Некоторые государства непосредственно ссылаются на соответствующие законы и политику, содержащие требование получения свободного, предварительного и осознанного согласия.
Further, there is a need to incorporate and implement international commitments in public policies. Помимо этого, отмечалась необходимость отражения международных обязательств в государственную политику и их выполнения в этом контексте.
The hypocrisy and spurious policies which furthered those Powers' interests should be exposed. Необходимо обличать то лицемерие и фиктивную политику, на которых основываются интересы этих держав.
That would help in formulating more comprehensive policies for the early return and reintegration of refugees into their home countries. Это поможет сформулировать более всеобъемлющую политику в отношении скорейшего возвращения и реинтеграции беженцев у себя на родине.
Some organizations had indicated that they had already implemented many of the recommendations or were developing business continuity policies and strategies. Некоторые организации указали, что они уже приняли многие из рекомендованных мер или разрабатывают политику и стратегии обеспечения бесперебойного функционирования.
Those efforts should be accelerated so that the agencies, funds and programmes adopted unified rules, policies and procedures for common support services. Необходимо ускорить принятие этих мер, чтобы учреждения, фонды и программы ввели единые правила, политику и процедуры оказания общей поддержки.
It highlighted policies to drastically reduce poverty and attached importance to women's development and measures to protect women from violence. Он отметил политику, направленную на резкое сокращение уровня нищеты, и значение, придаваемое развитию женщин и мерам по защите от насилия.
His country was amending legislation and implementing policies to respond to the ageing of the population. Реагируя на старение населения, страна оратора внесла изменения в законодательство и проводимую политику.
Donor policies must also be reviewed. Следует также пересмотреть политику в отношении доноров.
It was important for countries to coordinate their monetary policies. Важно также, чтобы страны координировали свою денежно-кредитную политику.
Mr. Escalona Ojeda (Bolivarian Republic of Venezuela) said that it was important to coordinate economic and financial policies. Г-н Эскалона Охеда (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что важно координировать экономическую и финансовую политику.
The situation was aggravated by an increase in protectionist measures, including expansionary monetary policies and monetary easing, notably by developed countries. Ситуация усугубляется увеличением числа протекционистских мер, включая экспансионистскую кредитную политику и либерализацию кредитно-денежной политики, в частности со стороны развитых стран.
Biodiversity was the foundation on which humanity depended; it needed to be more fully mainstreamed into development and poverty reduction policies. Биоразнообразие является фундаментом, от которого зависит человечество; его необходимо в более полном объеме включить в политику развития и сокращения масштабов нищеты.
The United States, the European Union and Japan, for example, had the option of implementing their own counter-cyclical policies. Соединенные Штаты, Европейский союз и Япония, например, если сочтут нужным, способны проводить собственную антициклическую политику.
Her country's experience had shown that a crisis provided an opportunity to promote anti-cyclical policies and intensify international development cooperation to aid recovery. Опыт ее страны свидетельствует о том, что наступление кризиса дает возможность проводить антикризисную политику и активизировать международное сотрудничество в области развития и добиться экономического подъема.
The Government integrated sustainable development into national policies, and was currently implementing 70 environmental protection projects financed by donor States and international organizations. Правительство включило вопросы устойчивого развития в национальную политику и в настоящее время занимается осуществлением 70 экологических проектов, финансируемых Государствами-донорами и международными организациями.
United Nations operational activities should promote national and regional ownership and reflect programme countries' own policies. Оперативная деятельность Организации Объединенных Наций должна содействовать укреплению национальной и региональной ответственности и отражать собственную политику стран осуществления программ.
It was crucial that affected States develop national frameworks, structures and policies on internal displacement that specifically addressed chronic barriers to solutions. Очень важно, чтобы государства, столкнувшиеся с проблемой перемещения, разработали национальные рамочные программы, механизмы и политику в отношении внутреннего перемещения населения, которые конкретно предусматривали бы способы устранения хронических проблем, препятствующих осуществлению долгосрочных решений.
Develop humane and well-managed migration policies to prevent the exploitation and trafficking of adolescents and youth who migrate within and between countries. Разработать гуманную и хорошо продуманную политику миграции для предотвращения эксплуатации и торговли подростками и молодыми людьми, которые мигрируют в своих странах и в другие страны.
Many Governments have implemented policies and/or legal measures to protect the rights of women and girls with disabilities. Многие правительства осуществляют политику и/или правовые меры о защите прав женщин и девочек с ограниченными возможностями.
UNICEF has called for the definition of sustainable social policies based on an equitable approach. ЮНИСЕФ высказался за последовательную социальную политику на основе справедливого подхода.
The organization has advocated for changes to Canada's taxation policies as this pertains to families. Организация выступает за внесение изменений в канадскую политику налогообложения в части, касающейся семей.
It conducts research, identifies public policies and supports educational activities that advance the well-being of humans and of the environment. Центр проводит исследования, изучает государственную политику и поддерживает просветительскую деятельность, которая способствует повышению благосостояния людей и окружающей среды.
In addition, public employment programmes can play an important role in complementing those policies. Кроме того, программы государственной занятости могут сыграть важную роль в качестве элемента, дополняющего такую политику.