Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
Some private-sector companies had implemented their own policies on the subject. Некоторые компании частного сектора проводили собственную политику в этой области.
Many developing countries are pursuing sustainable macroeconomic policies. Многие развивающиеся страны проводят устойчивую макроэкономическую политику.
The replies to the questionnaire provide important insights into the experiences of countries which have adopted crime prevention policies, strategies and programmes. Ответы на вопросник позволяют глубоко изучить опыт стран, которые приняли политику, стратегии и программы в области предупреждения преступности.
Indonesia will continue to pursue such constructive policies not because of resolutions or statements but because they are right. Индонезия будет по-прежнему проводить такую конструктивную политику не под давлением каких-либо резолюций или заявлений, а потому, что она является верной.
A number of administrative instructions have been issued to establish policies, for example on tuberculosis and oral health. Был выпущен ряд административных инструкций, устанавливающих политику, например, в отношении туберкулеза и гигиены ротовой полости.
Of course explicit adjustment policies should be developed and explained to the users. С учетом этого необходимо разработать и разъяснить пользователям четкую политику корректировки.
Research and development policies should also be strengthened and the utilization of networks of research institutions should be encouraged. Кроме того, нужно активизировать политику в сфере научных исследований и разработок и поощрять использование систем исследовательских учреждений.
Some cities, such as Bogota, have undertaken aggressive policies to reduce car use and dependency within city limits. Некоторые города, например Богота, проводят решительную политику, направленную на уменьшение использования автомобилей и облегчение передвижения по городу.
Such an agenda must specify policies, programmes and allocation of resources. Такая программа должна конкретно предусматривать соответствующую политику, мероприятия и выделение ресурсов.
Political parties enjoy more extensive opportunities to influence the executive and, at the same time, bear responsibility for the policies being implemented. Политические партии получают более широкие возможности влиять на исполнительную власть и одновременно нести ответственность за осуществляемую политику.
Women have entered the workforce in large numbers in States that have embraced liberal economic policies. В странах, проводящих либеральную экономическую политику, на рынок труда пришло большое число женщин.
States have developed educational policies to encourage and provide support for indigenous-run schools. Государства разрабатывают политику в области образования для поощрения и поддержки таких школ.
Because non-mandatory rules will usually reflect the needs, practices and policies of particular States, their specific configuration varies enormously. Поскольку неимперативные нормы обычно отражают нужды, практику и политику определенных государств, они существенно различаются по своей конфигурации.
The aims, policies and strategies of both agendas should be harmonized in order to promote sustainable urban planning and management. Для поощрения устойчивого городского планирования и руководства городами следует унифицировать цели, политику и стратегии обеих повесток дня.
In recent months we have seen how pharmaceutical companies have begun important changes in their sales policies. За последние месяцы мы увидели, что фармацевтические компании принялись вносить важные коррективы в политику сбыта своей продукции.
In general, Bulgarian banks perceive it risky to lend to the business sector of the economy and apply restrictive and cautious lending policies. В целом болгарские банки считают рискованным кредитование предпринимательского сектора экономики и проводят ограничительную и осторожную политику кредитования.
Task forces and/or working groups will be created to discuss the implications of gender in and provide advice on best practices for programmes and policies. Для обсуждения последствий интеграции гендерных аспектов в программы и политику и оказания консультативных услуг по вопросам передового опыта в этой области будут созданы специальные группы и/или рабочие группы.
Mainstream OA promotion into overall agriculture, poverty alleviation, trade and other policies. Включать задачу поощрения производства БЧП в общую аграрную политику, стратегии борьбы с нищетой, торговую и иную политику.
Properly integrated, the right to health can help ensure that the relevant policies are more equitable, sustainable and robust. При надлежащей интеграции право на здоровье может сделать соответствующую политику более справедливой, преемственной и эффективной.
Virtually all countries have developed environmental policies and legislation or revised inadequate legal procedures. Практически все страны разработали экологическую политику и законодательство или пересмотрели неадекватные правовые процедуры.
Biotrade policies and strategies should also be developed. Необходимо также разработать политику и стратегии в области биоторговли.
Reconciliation and social integration policies should be pursued aggressively. Необходимо активно проводить политику примирения и социальной интеграции.
Finally, UNHCR should comply with minimum security standards and update its conflict of interest policies. Наконец, УВКБ следует соблюдать хотя бы минимальный стандарт безопасности и обновить свою политику в отношении конфликта интересов.
The House of Representatives has also expressed its complete willingness to support the Government's policies in the fight against international terrorism. Палата представителей также заявила о своей полной готовности поддерживать политику правительства в борьбе с международным терроризмом.
Home countries and TNCs can help promote development through appropriate policies. Страны базирования и ТНК могут способствовать процессу развития, проводя надлежащую политику.