Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
One of its central requirements was that local authorities should consider the social and economic consequences of their policies. Одно из его главных требований заключается в том, что местные власти должны отдавать себе отчет в социальных и экономических последствиях своей политики.
The department is continuously reviewing existing equal opportunities policies and re-examining the position of women in the FCO. В министерстве постоянно ведется работа по анализу текущей политики в области обеспечения равных возможностей и изучению положения женщин в МИДе.
The public service is responsible for implementing the policies of government. Ответственность за проведение в жизнь политики правительства несет государственная служба.
The Rresults of research should be taken into account whilen developing national legislation, policies, curricula and approaches. Результаты исследований должны учитываться при разработке национального законодательства, политики, учебных программ и подходов.
The Council falls under the Ministry of Justice, and its principal aim is to propose and implement national policies for combating discrimination. Этот Совет работает под эгидой министерства юстиции, и его основной целью является разработка и осуществление национальной политики по борьбе против дискриминации.
Improving cooperation between parties in the regional labour market and the pursuit of multicultural personnel policies are important aspects. Важным аспектом этого проекта являются меры по налаживанию более эффективного сотрудничества между сторонами на местных рынках труда и последовательное осуществление кадровой политики, основанной на принципах этнического многообразия.
Thirdly, we must mainstream a gender perspective in its broadest sense in the design, implementation and execution of our international cooperation policies. В-третьих, мы должны учитывать гендерную проблематику в самом широком плане при разработке и осуществлении нашей международной политики в области сотрудничества.
Ms. Corti said that many of the policies being discussed were pioneering measures, but continued progress was needed. Г-жа Корти говорит, что многие обсуждаемые направления политики способствуют принятию беспрецедентных мер, однако необходимо обеспечить постоянный прогресс.
Set national targets, policies, programmes and instruments Установление национальных целевых показателей, разработка политики, программ и инструментов
The FNV project relies on a decentralized approach to encourage worker representatives to pursue effective policies. Проект НФП построен на принципе децентрализации усилий по оказанию содействия представителям трудящихся в проведении активной политики в этой области.
This facilitates ongoing work to monitor and follow up the effectiveness of policies, practice and legal instruments aimed at promoting integration and equal treatment. Это облегчает текущую работу по мониторингу и последующей деятельности в том, что касается эффективности политики, практики и правовых документов, нацеленных на поощрение интеграции и равного статуса.
These policy gaps show a need to strengthen policies in four key areas: inclusive finance; macroeconomic stability; education; and health. Пробелы директивного уровня показывают необходимость в укреплении политики в четырех ключевых областях: всеохватывающее финансирование; макроэкономическая стабильность; образование; здравоохранение.
It had always been Denmark's policy not to ban such associations, but instead to take legal action against their policies. Дания никогда не запрещала такие ассоциации, однако вместо этого принимала правовые меры в отношении проводимой ими политики.
It was not necessary to call for a review of such policies. Призывать к пересмотру такой политики необходимости нет.
There is a need to reform policies in order for the country to achieve rapid and equitable growth. Необходимо произвести реформу политики, с тем чтобы страна могла добиться быстрого и равноправного роста.
The report also highlighted the need to address explicitly the disparate effects of macroeconomic policies on the status of women. В докладе также подчеркивается необходимость целенаправленного подхода к решению вопросов, касающихся непропорциональных последствий макроэкономической политики для положения женщин.
Mechanisms are needed that will enhance cooperation and coordination between different sector policies. Необходимы механизмы, которые улучшили бы сотрудничество между различными секторами и координацию проводимой ими политики.
In the pursuit of the pre-eminent objective of alleviating poverty, a key concern remains to place people at the centre of all public policies. В деле достижения приоритетной цели облегчения нищеты основное внимание в проведении государственной политики по-прежнему будет уделяться интересам народа.
The net result of the accommodation of varied perspectives is strengthened governance and more enlightened developmental policies. Результатом сочетания различных подходов является укрепление управления и появление более просвещенной политики в области развития.
Develop guidelines and recommendations for successful ecotourism and sustainable tourism policies and strategies. разработку руководящих принципов и рекомендаций в отношении успешного осуществления политики и стратегий в области экотуризма и устойчивого развития туризма.
The information compiled in this report provides an objective basis for a comparative assessment of international migration trends and policies worldwide. Собранная в этом докладе информация является объективной базой для проведения сравнительной оценки тенденций и политики в области международной миграции во всем мире.
Therefore, ILO stresses the importance of formulating migration policies conducive to the circulation and readmission of international migrants. Таким образом, МОТ подчеркивает важное значение разработки миграционной политики, способствующей движению международных мигрантов и их возвращению в принимающие страны.
Key regional transport issues in view of the ADB are financing, cross-border issues and coordination of transport policies. По мнению АБР, к числу ключевых региональных транспортных проблем относятся финансирование, пересечение границ и координация транспортной политики.
This interdependency determines the opportunities for the alignment of development policies in economy and transport. Эта взаимная зависимость определяет возможности для согласования политики развития в области экономики и транспорта.
Test methods and assessment procedures are important instruments that may help Parties to develop strategies and policies to promote environmentally sound waste management. Методы тестирования и процедуры оценки представляют собой важные инструменты, способные облегчить Сторонам выработку стратегий и политики стимулирования экологически обоснованного использования отходов.