Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
The Chinese Government has been developing and improving relevant laws and policies that promote women's participation in decision-making and management. Правительство Китая занимается разработкой и совершенствованием соответствующих законов и политики, содействующих участию женщин в процессе выработки решений и управлении.
First, efforts have been made to further improve rural farmer-friendly policies and social security measures. Во-первых, были приняты меры по дальнейшему совершенствованию дружественной по отношению к крестьянам политики и мер социальной защиты.
Reintegration opportunities for returnees remain scarce, despite efforts to devise adequate land allocation policies at the national level. Несмотря на предпринимаемые на национальном уровне усилия по разработке правильной политики распределения земельных участков, возможности реинтеграции репатриантов по-прежнему ограничены.
It welcomed the economic development achieved and the successful policies pursued in the legislative, institutional and other sectors. Она с удовлетворением отметила успехи в экономическом развитии и проведение успешной политики в законодательной, институциональной и других сферах.
Several stakeholders report using the technical guidance as an assessment or monitoring tool to examine existing policies. Несколько заинтересованных сторон сообщают об использовании технического руководства в качестве инструмента для оценки или мониторинга уже принятой политики.
Birth registration is essential for compiling vital statistics that are needed to develop policies and implement services. Регистрация рождения крайне важна для составления статистики естественного движения населения, необходимой для разработки политики и предоставления услуг.
This requires sustainable financing for children's health and related policies, programmes and services. Для этого необходимо устойчивое финансирование мер по охране здоровья детей и соответствующих политики, программ и услуг.
One State delegation spoke about its experience in developing national policies and mechanisms for the protection human rights defenders, in partnership with OHCHR. Одна делегация рассказала об опыте разработки ее государством, в партнерстве с УВКПЧ, национальной политики и механизмов защиты правозащитников.
They should also have in place appropriate due diligence policies to identify, assess, prevent and mitigate any adverse impact. Они должны также придерживаться соответствующей политики должной осмотрительности, с тем чтобы определить, оценить, предупредить и смягчить любое неблагоприятное воздействие.
It called for greater inclusiveness and participation in global governance, and required addressing not only outcomes, but also policies. Оно предполагает обеспечение большей инклюзивности и расширение участия в глобальном управлении, а также проведение измерений не только результатов, но и политики.
In May 2013, a regional workshop was held on improving the regulation of migration policies at the local level. В мае 2013 года был проведен региональный семинар-практикум, посвященный усовершенствованию регулирования миграционной политики на местном уровне.
It encouraged Portugal to continue to strengthen the protection of human rights through its institutions, standards and public policies. Она призвала Португалию и далее укреплять защиту прав человека посредством ее институтов, норм и государственной политики.
As reforms, laws and state policies are adopted, it is crucial that the process be sufficiently and meaningfully inclusive. После принятия реформ, законов и государственной политики крайне важно обеспечить, чтобы этот процесс в достаточной степени был содержательным и всеохватывающим.
Viet Nam welcomed the adoption of the Fifth National Development Plan and the general health and population policies. Вьетнам приветствовал принятие пятого Национального плана развития и разработку общей политики в области здравоохранения и народонаселения.
It had promulgated major policies, adopted new laws and regulations and set up new mechanisms. Она разработала важные направления политики, приняла новые законы и нормативно-правовые акты, а также создала новые механизмы.
Malaysia commended progress regarding national legislation and policies, and encouraged efforts to establish a national human rights institution (NHRI). Малайзия высоко оценила прогресс в сфере национального законодательства и политики и поддержала усилия по созданию национального правозащитного учреждения (НПУ).
Pakistan commended progress regarding criminal procedure and child protection laws, judicial bodies and social policies. Пакистан высоко оценил прогресс в сфере уголовного судопроизводства и принятия законов по защите детей, а также в деятельности судебных органов и в области социальной политики.
On media freedom, the delegation stated that there were vibrant local media and that criticism of government policies was common. В отношении свободы СМИ делегация заявила, что в стране существуют имеющие широкий резонанс местные средства массовой информации и что критика политики правительства является обычным явлением.
Saudi Arabia noted institutional changes and the adoption of laws and policies to protect and promote human rights. Саудовская Аравия отметила институциональные преобразования и принятие законов и политики в целях защиты и поощрения прав человека.
It commended efforts to combat discrimination through policies to end segregation in schools, but noted remaining challenges. Она приветствовала усилия по борьбе с дискриминацией посредством политики прекращения практики сегрегации в школах, но отметила, что не все проблемы в этой сфере удалось решить.
The analysis showed that in 2030 there would be substantial co-benefits between climate and air pollution policies. Данные проведенных анализов показывают, что к 2030 году возможно добиться существенных сопутствующих выгод от взаимодействия политики в области климата и загрязнения воздуха.
They will provide guidance on policies and the impacts on health of various fuels and technologies (for cooking, heating and lighting). Эти принципы будут содержать рекомендации в отношении политики и воздействия на здоровье различных видов топлива и технологий (для приготовления пищи, отопления и освещения).
A representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia shared experience of implementing energy efficiency policies and projects in the country. Представитель бывшей югославской Республики Македония поделился опытом осуществления в его стране политики и проектов в сфере энергоэффективности.
International partnerships may not lead to direct reductions in GHG emissions but may have mitigation effects due to changes in national policies. Создание международных партнерств может и не привести к непосредственному сокращению выбросов ПГ, но они могут иметь митигационный эффект в силу изменения национальной политики.
We should focus on developing policies on the regional level. Нам необходимо сосредоточить внимание на разработке политики на региональном уровне.