Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
Support will be provided to enhance capacity for formulating integrated energy policies and plans to meet development needs effectively. Поддержка будет предоставляться в целях укрепления потенциала в области разработки комплексной политики и планов в сфере энергетики, что позволит эффективно удовлетворять нужды развития.
The objective of the subprogramme is to assess the consequences of demographic trends for socio-economic development and of governmental policies intended to influence population trends. 9.51 Цель подпрограммы заключается в оценке последствий демографических тенденций для социально-экономического развития и анализе государственной политики, направленной на оказание воздействия на демографические тенденции.
Particular emphasis is placed on mobilizing and strengthening national plant protection and quarantine capabilities and supporting the preparation of national policies and plans. Особое внимание уделяется мобилизации и укреплению национальных возможностей в области защиты растений и обеспечения карантина, а также содействию в деле подготовки национальной политики и планов.
We recognize that it is the responsibility of the respective Governments to formulate development policies, set priorities, take reform measures and implement them. Мы признаем, что ответственность за разработку политики в области развития, установки приоритетов, принятие мер в плане реформ и осуществление их лежит на соответствующих правительствах.
In addition, consultations with high officials of the Ministry of Health were organized to exchange views and receive information regarding government policies. Были также организованы консультации с высокопоставленными должностными лицами министерства здравоохранения с целью обмена мнениями и получения информации в отношении политики правительства.
To coordinate macroeconomic and sectoral policies on a regional basis. Согласование на региональном уровне макроэкономической и секторальной политики.
Those standards, being a distillation of expert advice and government recommendations, should serve as a point of departure for developing national policies. Эти стандарты, будучи квинтэссенцией консультаций экспертов и рекомендаций правительств, должны служить исходным пунктом для разработки национальной политики.
States will participate actively in international cooperation concerning policies for the equalization of opportunities for persons with disabilities. Государства будут активно участвовать в международном сотрудничестве по вопросам политики, направленной на обеспечение равных возможностей для инвалидов.
Special emphasis will be on assistance to enhance capacity for formulating environmentally sound energy policies and plans, including those related to energy conservation and efficacy. Особое внимание будет уделяться помощи в деле укрепления потенциала в области разработки политики и планов экологически безопасного энергопользования, включая политику и планы, связанные с энергосбережением и эффективным использованием энергоресурсов.
To promote policies aimed at scaling down intraregional imbalances that affect sustainable development in the region. Содействие в осуществлении политики сокращения внутрирегиональных диспропорций, негативно сказывающихся на устойчивом развитии региона.
Regional cooperation under the Declaration is aimed at the convergence of environmental policies and peace, stability and sustainable development in Europe. Согласно этой Декларации, региональное сотрудничество нацелено на достижение единой экологической политики и мира, стабильности и устойчивого развития в Европе.
Effective policy-oriented research by United Nations bodies necessitates new theoretical approaches and the incorporation of new findings into the formulation of global policies. Для эффективных исследований в области политики, проводимых органами Организации Объединенных Наций, нужны новые теоретические подходы и учет результатов новых изысканий при разработке всемирной политики.
There is a need to study successful examples by which other countries have encouraged the development of policies and attitudes of multicultural acceptance and tolerance. Необходимо изучить успешные методы, посредством которых другие страны поощряли разработку политики и подходов признания многообразия культур и терпимости.
Promote the harmonization and coordination of the macroeconomic and sectoral policies of our countries. 14.1 Содействие согласованию и координации макроэкономической и отраслевой политики.
Such matters had been settled through mediation and had resulted in compensation and the revision of the policies of the private sector institutions involved. Эти вопросы урегулировались с помощью посредничества и имели своим следствием выплату компенсации или пересмотр политики соответствующих учреждений частного сектора.
The role of the National Consultative Commission was to assist the Head of State in defining feminist and family policies. На Национальную консультативную комиссию возложены функции по оказанию главе государства содействия в разработке политики в вопросах женской проблематики и семьи.
The trend towards harmonization of economic objectives and policies continued. По-прежнему прослеживается тенденция к гармонизации экономических целей и политики.
Finally, implementation of the tax harmonization programme in the framework of coordination of macroeconomic policies must be underlined. И наконец, следует обратить особое внимание на осуществление Программы согласования налогов в рамках координации макроэкономической политики.
Among the newcomers, non-Russians were also subject to Soviet policies of forced ethnic assimilation. Среди вновь прибывших лица, не являвшиеся русскими, также являлись объектом советской политики принудительной этнической ассимиляции.
The Council of Europe is in the process of developing instruments and policies regarding minority issues. Совет Европы находится в процессе разработки документов и политики в отношении проблемы меньшинств.
In particular, the Committee welcomes the establishment of special entities aimed at coordinating policies and activities for children. В частности, Комитет приветствует создание специальных органов по координации политики и деятельности в интересах детей.
This should be done in a natural way at the planning stage of all policies, programmes and projects in all countries. Это должно происходить естественным путем на стадии планирования любой политики, программ и проектов во всех странах.
Collaboration has been mainly in the areas of social policies and statistics. Сотрудничество осуществлялось в основном в областях социальной политики и статистики.
We reaffirm that the United Nations Secretariat has a major role to play in devising and carrying out world policies. З. Мы вновь подтверждаем, что Секретариат ООН играет важную роль в разработке и проведёнии мировой политики.
The adaptation of migration policies and mechanisms to new circumstances and the changing profile of migrants is also high on the agenda. На повестке дня стоит также вопрос об адаптации политики и механизмов в области миграции к новым условиям и меняющемуся составу мигрантов.