Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
Rwanda has made a shift from a state of emergency to a new level of developmental programmes and government policies. Руанда вышла из состояния чрезвычайной ситуации и поднялась на новый уровень реализации программ развития и государственной политики.
Generations United, the oldest and largest organization of its kind, focuses solely on promoting intergenerational strategies, programmes and policies. «Дженерейшнз юнайтед» - это старейшая и крупнейшая организация такого типа, ее единственная задача заключается в содействии стратегиям, программам и политики, касающихся взаимосвязи поколений.
In parallel with the development of logistics policies, a tool which measures and monitors logistics costs needs to be developed. Параллельно с разработкой политики в области логистики необходимо разработать инструмент, который измеряет и контролирует расходы на логистику.
The respective reports are expected to serve as a useful basis for the formulation of broader national development policies and plans. Ожидается, что подобные материалы послужат полезной основой для разработки более широких планов и политики в области развития.
Off-track countries also face problems related to governance and implementing policies and strategies into effective actions on the ground. Отстающие страны сталкиваются также с проблемами, связанными с управлением и переводом политики и стратегий в плоскость эффективных действий на местах.
Its Council, consisting of representatives of member organizations, meets every two years to consider programmes and policies. Совет, состоящий из представителей членских организаций, заседает раз в два года и занимается обсуждением программ и политики.
A number of bodies had been created with a view to coordinating public policies. Был создан ряд органов в целях координации общественной политики.
The State is thus bound to establish housing policies and mechanisms to convert this constitutional imperative into fact. Поскольку речь идет о конституционной норме, его конкретное воплощение зависит от стимулирующих механизмов и жилищной политики государства.
The policy as approved by Cabinet comprehensively covers the main elements of such policies. Эта политика была утверждена кабинетом министров и охватывает все основные элементы такого рода политики.
It is therefore of utmost importance to consider their inclusion in the design and implementation of forestry development policies. По этой причине крайне важно проработать вопрос о привлечении женщин-представительниц коренного населения к разработке и осуществлению политики в области освоения лесов.
The promotion of policies aimed at ensuring decent work for all and racial equality have also been priority issues. Одна из приоритетных задач также состояла в последовательном проведении политики по обеспечению всех граждан достойной работой и содействию расовому равенству.
In spite of a decrease since 1990, it is still high in Brazil, thus requiring more targeted policies. Несмотря на снижение этого показателя по сравнению с 1990 годом, в Бразилии он по-прежнему находится на высоком уровне, что заставляет нас задуматься о необходимости проведения более целенаправленной политики в этой области.
Sustained affirmative action policies were needed, including in areas that were not affected by the internal conflict. Необходимы последовательные меры политики по принципу позитивных действий, в том числе в районах, не затронутых внутренним конфликтом.
The diversity in human resources policies and procedures across the system is a concern for staff and non-staff personnel. Разнообразие применяемых видов кадровой политики и процедур в рамках всей системы вызывает беспокойство среди штатных и нештатных сотрудников.
In due course, FMC became a powerful mechanism for monitoring and assessing policies in all spheres throughout the country. В то же время ФКЖ превратилась в мощный механизм наблюдения и оценки осуществления политики во всех сферах жизни страны.
Part of such a mobilization may be achieved through redistributive socio-economic policies. Отчасти такая мобилизация ресурсов может быть достигнута за счет перераспределительной социально-экономической политики.
Cases where inequality has successfully been reduced illustrate the importance of policies and institutions. Случаи успешного сокращения масштабов неравенства свидетельствуют о важности политики и институтов.
The evidence for expansionary economic policies is clear. Необходимость проведения политики стимулирования экономического роста очевидна.
The solution was to boost food production, improve access and strengthen policies to promote investment in food. Решение заключается в стимулировании производства продовольствия, улучшении доступа и укреплении политики с целью поощрения инвестиций в продовольствие.
He noted that success in developing countries depended not just on good domestic policies but also on a benevolent external environment. Оратор отметил, что успехи развивающихся стран зависят не только от правильной внутренней политики, а также от благоприятных внешних условий.
This in turn contributes to informing national-level strategies, policies and plans. Это, в свою очередь, помогает повысить целенаправленность усилий по разработке национальных стратегий, политики и планов.
However, additional efforts are needed to collectively help Governments to develop policies that pursue the economic, social and environmental dimensions of sustainable development together. Вместе с тем необходимы дополнительные усилия, чтобы коллективно оказывать помощь правительствам в разработке политики, которая будет способствовать работе по экономическому, социальному и экологическому измерениям в совокупности.
The organization will also host seminars and workshops on the formulation and revision of legislation, policies and regulations applicable to cooperatives. Эта организация также проведет семинары и практикумы по разработке и пересмотру законодательства, политики и правил, применимых к кооперативам.
As a principle, Colombia believes in full respect for the independent development of the internal policies of all nations. Колумбия верит в принцип полного уважения независимого формирования внутренней политики каждого государства.
In 2010 and 2011 the currencies of developing countries had appreciated, following expansionist monetary policies in developed countries. В 2010 и 2011 годы в результате экспансионистской кредитно-денежной политики в развитых странах произошло удорожание валют развивающихся стран.