It subsequently broadened its area of work to cover other aspects that contribute to the formulation of housing policies. |
Впоследствии его сфера деятельности расширилась, с тем чтобы включать в себя прочие аспекты, способствующие разработке жилищной политики. |
Finally, the section shall analyse housing policies, including the housing policy framework and policy instruments. |
Наконец, в этом разделе дается анализ жилищной политики, включая нормативную основу и политические инструменты в сфере жилищного хозяйства. |
4.1 Vision, goal and objectives of housing and urban development policies |
4.1 Концепция, цель и задачи политики в областях жилищного хозяйства и городского развития |
Description: The Working Party promotes the practical implementation of land-administration policies through country-specific studies. |
Рабочая группа содействует практическому осуществлению политики в области управления земельными ресурсами путем проведения страновых исследований. |
It was suggested that that could be done through clear policies or even a platform established with buy-in from all countries. |
Было предложено сделать это с помощью четкой политики или даже платформы, созданной при финансовом участии всех стран. |
Following the regional workshops, countries were encouraged to begin developing national policies on nanotechnology and nanomaterials. |
После проведения региональных семинаров-практикумов странам было рекомендовано начать разработку национальной политики в области нанотехнологий и наноматериалов. |
Governments have facilitated all this through supportive policies, laws and essential infrastructure, and millions of people in developing countries have benefited. |
Правительства содействуют всем этим тенденциям на основе целенаправленных политики, законов и важнейшей инфраструктуры, и в результате выгоды получают миллионы людей в развивающихся странах. |
It is unrealistic to expect benefits from structural reforms to compensate the adverse effects of contractionary macroeconomic policies. |
Было бы нереалистично ожидать, что выгоды от структурных реформ будут компенсировать неблагоприятные последствия ограничительной макроэкономической политики. |
While their importance for sustainable development is unquestioned, devising the right policies remains a major challenge. |
При всей бесспорности их важности для устойчивого развития выработка необходимой политики остается серьезной задачей. |
Many representatives are appreciative of UNCTAD's analysis on macroeconomic and social policies. |
Многие представители высоко оценивают анализ ЮНКТАД в области макроэкономической и социальной политики. |
Several participants pointed out that these agreements could limit policy space and pose challenges on implementing development policies. |
Ряд участников указали, что эти соглашения могут ограничивать пространство для маневра в политике и ставить сложные задачи для осуществления политики в области развития. |
This also means taking heed both of civil-society warnings about unjust economic policies, and of proposals for alternative local and national development strategies. |
Это означает также необходимость прислушиваться как к предостережениям гражданского общества по поводу несправедливой экономической политики, так и к предложениям относительно альтернативных стратегий развития на местном и национальном уровнях. |
The Strategy therefore urged, inter alia, an enhanced integration of biodiversity into the development and implementation of other policies. |
Поэтому в Стратегии содержится призыв, в частности к более полному учету аспектов биоразнообразия при разработке и реализации политики в других областях. |
e) Extended producer responsibility policies of businesses and Governments; |
е) меры политики по расширению ответственности производителей для бизнеса и правительств; |
Number of countries and regional authorities with relevant policies, laws, regulations and guidelines. |
Число стран и региональных органов, располагающих соответствующими мерами политики, законами, нормативными положениями и руководящими принципами. |
Promote harmonization of policies and regulations that support hazardous chemicals reduction, elimination and substitution in e-products |
Оказание содействия согласованию мер политики и нормативных положений, которые способствуют сокращению, ликвидации и замене опасных химических веществ, имеющихся в э-продуктах. |
Number of policies and laws harmonized. |
Количество согласованных мер политики и законов. |
Number of policies, laws and regulations developed and enforced. |
Число разработанных и действующих мер политики, законов и нормативных положений. |
Hence, while policy coordination is important, it must consist of supportive policies. |
Таким образом, хотя координация политики и имеет важное значение, сама политика должна обеспечивать необходимую поддержку. |
Evidence has shown that progress in domestic resource mobilization gives governments more control over the choice of development policies. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что прогресс в мобилизации внутренних ресурсов дает правительствам больше рычагов контроля при выборе мер политики в области развития. |
We urge a rethinking of macroeconomic and social policies and their interconnections. |
Мы настоятельно призываем к переосмыслению макроэкономической и социальной политики и их взаимосвязей. |
Unfortunately, many countries have relied on a repetition and intensification of failed policies to try to climb out of the crisis. |
К сожалению, стараясь выкарабкаться из кризиса, многие страны опирались на повторное проведение и интенсификацию политики, уже потерпевшей провал. |
We call for thoroughgoing reforms in the monetary system and in monetary policies. |
Мы призываем к радикальному реформированию валютно-финансовой системы и денежно-кредитной политики. |
There was a need for smarter investment policies that could better facilitate international investment and contribute to sustainable and inclusive development. |
Участники дискуссии отметили необходимость более умной инвестиционной политики, которая бы в большей степени способствовала международным инвестициям и устойчивому и инклюзивному развитию. |
Ensuring coherent trade and development policies was a critical part of that overall challenge. |
Важнейшей составляющей всей задачи является обеспечение согласованности торговой политики и политики в области развития. |