Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
It subsequently broadened its area of work to cover other aspects that contribute to the formulation of housing policies. Впоследствии его сфера деятельности расширилась, с тем чтобы включать в себя прочие аспекты, способствующие разработке жилищной политики.
Finally, the section shall analyse housing policies, including the housing policy framework and policy instruments. Наконец, в этом разделе дается анализ жилищной политики, включая нормативную основу и политические инструменты в сфере жилищного хозяйства.
4.1 Vision, goal and objectives of housing and urban development policies 4.1 Концепция, цель и задачи политики в областях жилищного хозяйства и городского развития
Description: The Working Party promotes the practical implementation of land-administration policies through country-specific studies. Рабочая группа содействует практическому осуществлению политики в области управления земельными ресурсами путем проведения страновых исследований.
It was suggested that that could be done through clear policies or even a platform established with buy-in from all countries. Было предложено сделать это с помощью четкой политики или даже платформы, созданной при финансовом участии всех стран.
Following the regional workshops, countries were encouraged to begin developing national policies on nanotechnology and nanomaterials. После проведения региональных семинаров-практикумов странам было рекомендовано начать разработку национальной политики в области нанотехнологий и наноматериалов.
Governments have facilitated all this through supportive policies, laws and essential infrastructure, and millions of people in developing countries have benefited. Правительства содействуют всем этим тенденциям на основе целенаправленных политики, законов и важнейшей инфраструктуры, и в результате выгоды получают миллионы людей в развивающихся странах.
It is unrealistic to expect benefits from structural reforms to compensate the adverse effects of contractionary macroeconomic policies. Было бы нереалистично ожидать, что выгоды от структурных реформ будут компенсировать неблагоприятные последствия ограничительной макроэкономической политики.
While their importance for sustainable development is unquestioned, devising the right policies remains a major challenge. При всей бесспорности их важности для устойчивого развития выработка необходимой политики остается серьезной задачей.
Many representatives are appreciative of UNCTAD's analysis on macroeconomic and social policies. Многие представители высоко оценивают анализ ЮНКТАД в области макроэкономической и социальной политики.
Several participants pointed out that these agreements could limit policy space and pose challenges on implementing development policies. Ряд участников указали, что эти соглашения могут ограничивать пространство для маневра в политике и ставить сложные задачи для осуществления политики в области развития.
This also means taking heed both of civil-society warnings about unjust economic policies, and of proposals for alternative local and national development strategies. Это означает также необходимость прислушиваться как к предостережениям гражданского общества по поводу несправедливой экономической политики, так и к предложениям относительно альтернативных стратегий развития на местном и национальном уровнях.
The Strategy therefore urged, inter alia, an enhanced integration of biodiversity into the development and implementation of other policies. Поэтому в Стратегии содержится призыв, в частности к более полному учету аспектов биоразнообразия при разработке и реализации политики в других областях.
e) Extended producer responsibility policies of businesses and Governments; е) меры политики по расширению ответственности производителей для бизнеса и правительств;
Number of countries and regional authorities with relevant policies, laws, regulations and guidelines. Число стран и региональных органов, располагающих соответствующими мерами политики, законами, нормативными положениями и руководящими принципами.
Promote harmonization of policies and regulations that support hazardous chemicals reduction, elimination and substitution in e-products Оказание содействия согласованию мер политики и нормативных положений, которые способствуют сокращению, ликвидации и замене опасных химических веществ, имеющихся в э-продуктах.
Number of policies and laws harmonized. Количество согласованных мер политики и законов.
Number of policies, laws and regulations developed and enforced. Число разработанных и действующих мер политики, законов и нормативных положений.
Hence, while policy coordination is important, it must consist of supportive policies. Таким образом, хотя координация политики и имеет важное значение, сама политика должна обеспечивать необходимую поддержку.
Evidence has shown that progress in domestic resource mobilization gives governments more control over the choice of development policies. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что прогресс в мобилизации внутренних ресурсов дает правительствам больше рычагов контроля при выборе мер политики в области развития.
We urge a rethinking of macroeconomic and social policies and their interconnections. Мы настоятельно призываем к переосмыслению макроэкономической и социальной политики и их взаимосвязей.
Unfortunately, many countries have relied on a repetition and intensification of failed policies to try to climb out of the crisis. К сожалению, стараясь выкарабкаться из кризиса, многие страны опирались на повторное проведение и интенсификацию политики, уже потерпевшей провал.
We call for thoroughgoing reforms in the monetary system and in monetary policies. Мы призываем к радикальному реформированию валютно-финансовой системы и денежно-кредитной политики.
There was a need for smarter investment policies that could better facilitate international investment and contribute to sustainable and inclusive development. Участники дискуссии отметили необходимость более умной инвестиционной политики, которая бы в большей степени способствовала международным инвестициям и устойчивому и инклюзивному развитию.
Ensuring coherent trade and development policies was a critical part of that overall challenge. Важнейшей составляющей всей задачи является обеспечение согласованности торговой политики и политики в области развития.