Inadequate organizational capacity to formulate, implement and evaluate national and international climate change policies. |
Ь) неадекватный организационный потенциал в области разработки, осуществления и оценки национальной и международной политики по проблемам изменения климата. |
Malta was currently implementing the European Union Stockholm Programme concerning integration policies. |
В настоящее время Мальта осуществляет Стокгольмскую программу Европейского союза по вопросам политики в области интеграции. |
The delegate agreed that investment policies should maximize positive contributions and minimize negative impacts. |
Он согласился с тем, что меры инвестиционной политики должны быть направлены на достижение максимальной позитивной отдачи и сведению к минимуму негативных последствий. |
Emphasizes the need for countries to review policies, including recruitment policies and retention policies that exacerbate this problem; |
подчеркивает необходимость пересмотра странами своей политики, в том числе политики в области набора и удержания кадров, которая еще больше усугубляет эту проблему; |
All public policies that address food security - whether social programmes, agricultural policies or rural development policies - should ensure that greater attention is paid to women. |
На всех направлениях государственная политика по решению проблемы продовольственной безопасности, будь то в форме социальных программ, сельскохозяйственной политики или политики развития сельских районов, должна обеспечивать уделение большего внимания женщинам. |
Source: OIOS review of evaluation policies. |
Источник: Анализ политики проведения оценок, подготовленный УСВН. |
Those elements imply challenges to existing policies and approaches to governance. |
Это означает возникновение новых задач, связанных с изменением существующей политики и подходов к управлению. |
Evidence shows that population trends can be influenced through human-rights based policies. |
Факты свидетельствуют о том, что на тенденции изменения структуры и численности народонаселения можно воздействовать посредством проведения политики, основанной на уважении прав человека. |
Managed a three-year project on reproductive health rights policies in seven countries. |
Руководила осуществлением трехгодичного проекта, касающегося политики в отношении прав в области репродуктивного здоровья, в семи странах. |
Institutions greatly influence the scope and efficiency of policies. |
ЗЗ. На сферу охвата политики и ее эффективность в значительной мере влияют существующие институты. |
It developed a cross-sectoral approach for developing low-carbon policies. |
В рамках проекта был разработан межсекторальный подход к разработке низкоуглеродной политики. |
Economic policies that lead to great inequities in wealth and social resources are particularly critical. |
Особенно угрожающими являются меры экономической политики, которые приводят к появлению значительного неравенства в том, что касается материальных благ и социальных ресурсов. |
Those at risk of persecution can have asylum choices limited by such policies. |
Лица, подвергающиеся преследованиям, могут столкнуться с ограничениями в плане выбора места для убежища по причине такой политики. |
Despite loose monetary policies, private credit has remained weak. |
Несмотря на либерализацию денежной политики, частное кредитование остается на низком уровне. |
However, many countries, especially in South America, retain space for counter-cyclical policies. |
В то же время во многих странах, особенно в Южной Америке, сохраняются возможности для проведения антициклической политики. |
Industrial policies set quantified poverty reduction objectives. |
Установленные в рамках промышленной политики количественные показатели сокращения масштабов нищеты. |
Further policies targeted at air pollution would be needed after 2030. |
После 2030 года потребуется разработка дальнейшей политики, направленной на борьбу с загрязнением воздуха. |
They are also involved as stakeholders while discussing policies, legislation, standards and norms. |
Кроме того, они также вовлечены в качестве заинтересованных сторон в процесс обсуждения политики, законодательства, стандартов и норм. |
However, implementation of those policies required sufficient policy space. |
Однако для осуществления такой политики необходимо достаточное пространство для маневра в политике. |
Accessibility should also inform the design of education policies. |
Кроме того, принцип доступности должен учитываться при разработке образовательной политики. |
Qatar welcomed the steps taken to improve immigration and integration policies. |
Катар с удовлетворением отметил шаги, предпринятые для улучшения политики по вопросам иммиграции и интеграции. |
International cooperation and coordination among countries are required for both macroeconomic and proactive structural transformation policies. |
Международное сотрудничество и координация между странами необходимы как для осуществления макроэкономической политики, так и для реализации стратегий активных структурных преобразований. |
Policymakers should tap into their country-specific knowledge when formulating and implementing macroeconomic policies for increasing productive capacities. |
При разработке и осуществлении мер макроэкономической политики, направленных на укрепление производственного потенциала, директивным органам следует использовать конкретную информацию по их странам. |
Institutions are revising their data policies and making data freely and easily available. |
Учреждения занимаются пересмотром своей политики в области данных и открывают свободный и легкий доступ к ним. |
Various ICPs by their nature had a different proximity to policies. |
Разные МСП в силу своей природы имеют разную степень близости к вопросам политики. |