Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
The generation of employment should be at the heart of macroeconomic and social policies. Забота о создании рабочих мест должна быть ключевым направлением макроэкономической и социальной политики.
Often, these violations are not consciously planned and implemented but result from inappropriate policies. Часто подобные нарушения не являются преднамеренными, а возникают как следствие продуманной политики.
Measures to promote macroeconomic policies must be consistent with human rights. меры, направленные на поощрение макроэкономической политики, должны отвечать принципам прав человека;
Staff members at all levels require better understanding of, and information on, policies, procedures and practices. Необходимо улучшить понимание сотрудниками всех уровней политики, процедур и практики и их информированность о них.
The consultations have been particularly useful in examining some significant recent developments with regard to debt sustainability issues and structural adjustment policies. Особенно полезными консультации были при изучении некоторых крупных последних тенденций в связи с проблематикой приемлемости долга и политики структурной перестройки.
Creating favourable national conditions through appropriate economic policies and sound management of external debt is an essential part of the duty of the State. Создание благоприятных внутренних условий через проведение соответствующей экономической политики и разумное регулирование размера внешней задолженности является составной частью обязанностей государства.
The Committee also recommends that a gender impact analysis of all social and economic policies and anti-poverty measures be conducted regularly. Комитет также рекомендует регулярно проводить анализ гендерного воздействия всей социально-экономической политики и всех мер по борьбе с бедностью.
Governments should recognize and engage civil society as a partner in the decision-making process and implementation of public policies. Правительства должны признать гражданское общество своим партнером и привлекать его к участию в процессе принятия решения и осуществлению государственной политики.
These changes had made it important for developing countries to enhance their endogenous capacity to formulate trade and development policies. Эти изменения заставили развивающиеся страны осознать важное значение укрепления их собственного потенциала для разработки политики в области развития.
The discussion that followed the presentations highlighted the importance of appropriate policies and the urgency of developing basic institutional and physical infrastructure. В ходе последовавшего за основными выступлениями обсуждения особое внимание уделялось важному значению соответствующей политики и неотложной необходимости создания базовой организационной и физической инфраструктуры.
The experience of non-governmental organizations in this field was valuable and should be tapped in shaping governmental policies. Важное значение имеет опыт НПО в этой области, и его следует использовать при формировании государственной политики.
The State party should strengthen the enforcement of the existing legislation and policies against child labour. Государству-участнику следует усилить применение существующего законодательства и политики по предотвращению детского труда.
Reports of case studies on the impact of urban policies on national development and poverty alleviation strategies Доклады о результатах тематических исследований, посвященных влиянию политики в области ведения городского хозяйства на стратегии национального развития и сокращения масштабов нищеты
Target 2006-2007: 2 programmes for specific social policies Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: две программы по конкретным вопросам социальной политики
Estimate 2004-2005: 0 policies, programmes and tools Расчетный показатель на 2004 - 2005 годы: 0 политики, программ и инструментария
Percentage of proposals for new policies shared with administrative managers. Процентная доля предложений в отношении новой политики, доведенных до сведения административных руководителей
The Administration has begun to take appropriate measures to ensure, to the extent possible, that unified, system-wide policies are promulgated. Администрация приступила к осуществлению надлежащих мер в целях обеспечения, насколько это возможно, принятия единой общесистемной политики.
However, economic growth and expectations are constantly threatened by inappropriate macroeconomic policies, poor economic management and external shocks. Однако проведение ненадлежащей макроэкономической политики, слабое управление экономикой и внешние потрясения создают постоянную угрозу для перспектив экономического роста и связанных с ним ожиданий.
Objective of the Organization: To integrate science and technology into national development policies by assisting policymakers in developing countries. Цель организации: использование науки и техники в качестве инструмента национальной политики в области развития и оказание в этой связи необходимой помощи директивным органам развивающихся стран.
WHO, UNFPA and UNICEF are providing joint support for the development of strategies and policies for reproductive health and safe motherhood. ВОЗ, ЮНФПА и ЮНИСЕФ оказывают совместную поддержку в разработке стратегий и политики в области репродуктивного здоровья и охраны материнства.
In some cases, significant progress has been made in terms of employment creation despite the imposition of punitive and discriminatory policies. ЗЗ. В некоторых случаях значительный прогресс в создании рабочих мест достигается, несмотря на введение репрессивной и дискриминационной политики.
Our position on those policies is based on established principles. Наша позиция в отношении подобной политики базируется на всеми признанных принципах.
The United States opposes Fidel Castro and his policies of repression. Соединенные Штаты Америки выступают против Фиделя Кастро и его политики репрессий.
We have adopted the Millennium Development Goals as mandatory benchmarks for all public policies. Мы приняли цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в качестве обязательных ориентиров во всех областях государственной политики.
Attention to women's rights and the promotion of racial equality permeate all our public policies. Мы уделяем особое внимание правам женщин и равноправию представителей различных рас во всех областях государственной политики.