Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
Governments in Canada have enacted legislative protections as well as policies against racism and the promotion of hatred. Органы власти Канады добились принятия законодательства и политики в целях борьбы с расизмом и разжиганием ненависти.
These recommendations lead to the development of public policies and legislation necessary for the fulfilment of international human rights obligations. Такие рекомендации становятся стимулом при проведении государственной политики и принятии законов, необходимых для выполнения международных обязательств в области прав человека.
In contrast, public authorities were usually responsible for drafting plans, programmes and policies. Напротив, ответственность за составление планов, программ и политики обычно несут государственные органы.
Regional and national coordination of forest and forest-related policies. координация лесной политики и политики, касающейся лесов, на региональном и национальном уровнях;
Implementation of progressive redistribution policies, including the provision of basic social protection and some form of employment guarantees, is also needed. Осуществление прогрессивной политики перераспределения, включая обеспечение базовой социальной защиты и гарантий занятости в какой-то форме, также является необходимым.
To tackle inequalities both of opportunity and outcome, a coherent set of social and economic policies is needed. Для устранения неравенства возможностей и неоднозначности результатов необходим комплексный набор мер в области социальной и экономической политики.
It is our duty to protect and provide for all members of the family through sustainable policies to eradicate poverty. Наш долг - защищать и заботиться обо всех членах семьи с помощью устойчивой политики по искоренению нищеты.
Integrating economic and social policies is essential for poverty reduction as well as for the promotion of growth. Интеграция экономической и социальной политики имеет решающее значение как для сокращения масштабов нищеты, так и для поощрения роста.
Gender inequalities are rooted in traditional attitudes and practices, as well as stemming from policies and legislation that reinforce gender discrimination. Гендерное неравенство уходит своими корнями в традиционные взгляды и практику, а также является следствием политики и законодательства, которые усиливают гендерную дискриминацию.
The forum brought together all stakeholders in education to review policies and discuss challenging issues. В форуме приняли участие все заинтересованные стороны в сфере образования для обзора политики и обсуждения проблемных вопросов.
Addressing this issue needs to become a priority for all humanitarian stakeholders through their recruitment and training policies. Решение этой проблемы должно стать для всех субъектов гуманитарной деятельности приоритетной задачей в рамках проводимой ими политики в вопросах набора и профессиональной подготовки персонала.
The event afforded an opportunity to discuss ways to translate gender policies and commitments into practical action on the ground. Это мероприятие предоставило возможность обсудить способы воплощения гендерной политики и обязательств в практические действия на местах.
Progressive fiscal policies should finance these essential investments, which reduce the burden of unpaid care work. Эти важнейшие инвестиции, которые облегчают бремя неоплачиваемого труда по уходу, должны финансироваться за счет проведения прогрессивной бюджетно-фискальной политики.
Such initiatives need to take into account the cultural dimensions of the policies. При проведении таких инициатив необходимо учитывать культурные аспекты политики.
The United Nations financial policies require that funds maintain a minimum level of reserves equal to one year expenditure requirements. Согласно требованиям финансовой политики Организации Объединенных Наций, существующие фонды должны поддерживать минимальный уровень резервов, соответствующий объему потребностей для осуществления расходов в течение одного года.
At the UNFPA subregional office in Fiji, migration is an integral part of the Fund's work on population policies. В субрегиональном отделении ЮНФПА на Фиджи вопросы миграции являются неотъемлемой частью деятельности Фонда в области демографической политики.
The main will was encouraging the achievement of equal opportunities policies, promoting the diversity as a crucial social value. Основная направленность документа состояла в содействии реализации политики равных возможностей при поощрении многообразия возможностей как важнейшей социальной ценности.
The publication summarizes the public transport policies in the ECE region and illustrates practical solutions and results of their implementation in various capitals. В публикации содержится краткий обзор мер политики в области общественного транспорта в регионе ЕЭК, а также приводятся примеры практических решений и результатов их внедрения в различных столичных городах.
Redistribution 18. Redistributive policies constitute another important aspect of transformative social policy. Другим важным аспектом социальной политики, направленной на осуществление преобразований, является политика перераспределения доходов.
The implementation of policies to promote gender equality and achieve the Goals should be based on the principles of human rights. Осуществление политики, направленной на поощрение гендерного равенства и достижение таких целей, должно основываться на принципах прав человека.
General and specialized ministries have the power to elaborate policies and implement comprehensive measures with special coordinating and implementing agencies of the government. Общие и отраслевые министерства обладают полномочиями по разработке политики и осуществлению всеобъемлющих мер вместе со специальными правительственными учреждениями, ведающими вопросами координационной и исполнительной деятельности.
The dialogue with the origin countries has been a concern of the migration public policies. Проблемной областью для государственной миграционной политики является диалог со странами происхождения.
Monetary policies addressed poverty issues through the allocation of 12 per cent of commercial bank ceilings to funding microfinance projects. Для решения проблем нищеты в рамках кредитно-денежной политики для коммерческих банков установлена предельная ставка микрокредитования в размере 12%.
One of its main priorities is to draw up policies and strategies for the advancement of women. Одной из его приоритетных задач является разработка политики и стратегий для улучшения положения женщин.
As part of carrying out these policies, the Ministry has implemented a number of projects for putting the strategy into practice. В рамках этой политики министерство реализовало ряд проектов по практическому осуществлению разработанной стратегии.