These are the sectors often simultaneously targeted by export promotion strategies and by environmental policies. |
Эти секторы нередко являются объектом приложения как стратегий поощрения развития экспорта, так и мер экологической политики. |
Gains in terms of market shares from adhering to environmental policies are perhaps less obvious at the level of the firm. |
С точки зрения отдельных фирм, увеличение доли рынка благодаря соблюдению требований экологической политики выглядит, вероятно, менее убедительно. |
Since legislators may anticipate market reactions, to some extent the notion of proportionality is inherent in the formulation of environmental policies. |
Поскольку законодательные органы могут предвидеть реакцию рынка, понятие соразмерности в определенной степени выступает неотъемлемым элементом разработки экологической политики. |
Much of the international debate on trade and environment has focused on the linkages between environmental policies and competitiveness. |
В международных обсуждениях вопросов торговли и окружающей среды важное место занимают проблемы взаимосвязанности экологической политики и конкурентоспособности. |
UNCTAD in cooperation with UNDP had also been providing technical assistance to developing countries on the design of national policies to strengthen the sector. |
В сотрудничестве с ПРООН ЮНКТАД оказывает также техническую помощь развивающимся странам в разработке национальной политики, направленной на укрепление данного сектора. |
The need to comply with specific external environmental policies may divert funds from investments which yield higher environmental benefits. |
Соблюдение же специфических требований экологической политики других стран может означать отвлечение средств от направлений, дающих более существенные экологические преимущества. |
Technical standards and regulations were often the preferred instruments to implement such policies. |
При проведении такой политики предпочтение зачастую отдавалось таким рычагам, как технические стандарты и нормы. |
The trade and environment debate has centred on the competitiveness effects of environmental policies. |
В центре дискуссии по проблематике торговли и окружающей среды находится вопрос о влиянии экологической политики на конкурентоспособность. |
In addition, increased openness was generally found to facilitate compliance with environmental policies. |
Помимо этого в целом установлено, что повышение открытости облегчает соблюдение требований экологической политики. |
The competitiveness effects of external environmental policies and MEAs are conditioned by several factors, some of which are structural or systemic in nature. |
Воздействие экологической политики зарубежных стран и МЭС на конкурентоспособность определяется рядом факторов, часть из которых имеет структурный или системный характер. |
In general, the more open and dynamic the economy, the greater is its adaptability to external environmental policies. |
В целом, чем более открытой и динамичной является экономика, тем выше степень ее приспособляемости к требованиям экологической политики других стран. |
Competitiveness effects of environmental policies are also influenced by the process of standard setting. |
Влияние экологической политики на конкурентоспособность зависит также от процесса установления стандартов. |
The chapter examines a number of factors which have an important bearing in determining the effects of environmental policies on competitiveness. |
В главе рассматривается ряд факторов, которые имеют важное значение при определении влияния экологической политики на конкурентоспособность. |
The above example shows that the availability of specialized inputs has an important bearing on the competitiveness effects of environmental policies. |
Приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что наличие соответствующих ресурсов во многом определяет характер влияния экологической политики на конкурентоспособность. |
The report also shows that the competitiveness effects of environmental policies depend to a large extent on structural factors. |
В докладе показано также, что влияние экологической политики на конкурентоспособность во многом зависит от структурных факторов. |
International initiatives should aim at mitigating adverse trade and competitiveness effects of environmental policies. |
На международном уровне инициативы должны быть направлены на смягчение негативного влияния экологической политики на торговлю и конкурентоспособность. |
In addition, there is some uncertainty surrounding the implementation of newly emerging environmental policies. |
Кроме того, существует некоторая неопределенность по поводу осуществления вновь зарождающейся экологической политики. |
Not all instruments or environmental policies are likely to have significant effects on trade. |
Не все инструменты или меры экологической политики, вероятно, будут оказывать существенное влияние на торговлю. |
This report has provided a preliminary analysis of the possible trade impacts of emerging environmental policies. |
В настоящем докладе был представлен предварительный анализ возможного торгового влияния новой экологической политики. |
The Government has already set up a task force to make recommendations for relevant national policies and guidelines. |
Правительство уже учредило целевую группу для вынесения рекомендаций в отношении соответствующей национальной политики и руководящих принципов. |
As regards agricultural policies, a lot of changes have taken place, particularly in pricing policy. |
Что касается сельскохозяйственной политики, то здесь произошли большие изменения, коснувшиеся, в частности, ценообразования. |
Areas of responsibilities included financial management, recruitment, induction and implementation of policies and procedures. |
В круг ее обязанностей входило управление финансовой деятельностью, набор персонала и работа с вновь принятым персоналом и осуществление политики и процедур. |
In developing countries, product policies could be less effective as an environmental policy instrument. |
В развивающихся странах экотоварная политика может быть менее эффективной в качестве рычага экологической политики в целом. |
The report focuses almost exclusively on the policies of developed countries, since policy measures are emerging principally in these countries. |
Доклад почти полностью посвящен политике развитых стран, поскольку меры соответствующей политики формируются главным образом в этих странах. |
This Ministry is responsible for designing cultural policies on behalf of the population. |
В задачу этого Министерства входит разработка политики в области культуры на благо населения страны. |