Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
Please provide further information on the participation of rural women in the adoption and implementation of policies and strategies aimed at land restitution. Просьба представить дополнительную информацию об участии сельских женщин в принятии и осуществлении политики и стратегий, направленных на реституцию земель.
The aim is to make the municipalities focus on health in all policies, service departments and sectors. Цель заключается в том, чтобы муниципалитеты сосредоточили усилия на вопросах здоровья при проведении любой политики во всех службах и секторах.
There are no as such compulsory state insurance policies to be applied in the sector mentioned above. Никакой политики обязательного государственного страхования в указанном секторе не существует.
Regional ministries of the Autonomous Communities' governments develop policies concerning these matters. Региональные министерства правительств автономных сообществ занимаются разработкой политики по этим вопросам.
The Autonomous Communities have encouraged measures to promote women's associations through the implementation of policies stimulating and aiding women's employment. Автономные сообщества поощряли меры в области продвижения женских ассоциаций на базе осуществления политики стимулирования и оказания помощи в трудоустройстве женщин.
Municipalities have an important role in the realization of the policies. Муниципалитетам отводится важная роль в реализации этой политики.
For a description of the general legal framework and policies addressing racial discrimination, see paragraphs 142-175 of the common core document. Описание общих правовых рамок и политики противодействия расовой дискриминации см. в пунктах 142 - 175 общего базового документа.
States parties also need to ensure that effective programmes, policies and mechanisms are in place to prevent discrimination against these children. Государствам-участникам также необходимо обеспечить наличие эффективных программ, политики и механизмов для предупреждения дискриминации в отношении этих детей.
He also asked whether the State party had sufficient reliable data to enable it to draft the relevant public policies. Он спрашивает также, располагает ли государство-участник достаточными надежными данными для выработки соответствующей государственной политики.
This makes it hard for them to have a say in decisions regarding laws and policies that impact their rights. Это мешает им высказывать свое мнение при принятии решений относительно законов и политики, которые затрагивают их права.
This should include the implementation of zero-tolerance policies for violence in all business activities and operations. Это должно включать проведение политики абсолютной нетерпимости к насилию в рамках всей видов предпринимательской деятельности и деловых операций.
The Committee also urges the State party to undertake a full assessment of the impact that its legislation and policies has on bidoon children. Комитет также настоятельно призывает государство-участник произвести полный анализ влияния своего законодательства и политики на детей бедуинов.
Including the gender focus in the design and implementation of policies and institutional projects for dealing with violence against women. Применение гендерного подхода при разработке и осуществлении государственной политики и институциональных проектов по проблемам насилия в отношении женщин.
The Indigenous Languages Act was promulgated with the aim of safeguarding the linguistic cultural heritage through the implementation of language policies by the State. Закон о языках коренных народов принимался с целью защиты культурного лингвистического наследия путем проведения государством соответствующей политики.
A "child health in all policies" strategy should be used, highlighting the links between children's health and its underlying determinants. Следует использовать стратегию "детское здоровье во всех направлениях политики", подчеркивая связи между детским здоровьем и его определяющими факторами.
Furthermore, children must be involved in developing these policies. Кроме того, к разработке такой политики необходимо привлекать детей.
The Committee, however, regrets that the Police lack competence to develop policies, monitor and evaluate activities under the Optional Protocol. Комитет, однако, сожалеет по поводу того, что полиции недостает компетенции для разработки политики, осуществления мониторинга и оценки деятельности, проводимой в соответствии с Факультативным протоколом.
However, the Committee remains concerned about the lack of involvement of such organizations in designing policies and conducting activities to implement the Optional Protocol. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен неучастием таких организаций в разработке политики и проведении мероприятий по осуществлению Факультативного протокола.
In developing such policies, strategies and measures, account should be taken of possible barriers to the inclusion of people with disabilities. При разработке такой политики, стратегии и мер следует принимать во внимание возможные препятствия на пути вовлечения инвалидов в жизнь общества.
He identified regional cooperation as essential and praised the progress of the European Union in developing disability-inclusive policies. Он отметил решающую роль регионального сотрудничества и дал высокую оценку прогрессу Европейского союза в разработке политики, учитывающей интересы инвалидов.
In Latin America and the Caribbean, particular focus was on the systematic application of gender policies in disaster risk reduction processes. В Латинской Америке и странах Карибского региона особое внимание было уделено систематическому применению гендерной политики в процессе снижения риска бедствий.
Global Programme work on energy aimed to strengthen national development strategies and sectoral policies that address the energy service needs of the poor. Деятельность глобальной программы в сфере энергетики имела целью повышение эффективности национальных стратегий развития и отраслевой политики, направленных на удовлетворение потребностей бедных слоев населения в энергии.
The Judiciary has benefited from the application of affirmative action policies. Применение политики позитивных действий положительно сказалось в судебной системе.
Please also provide information on measures taken to increase budget allocations for the implementation of gender policies in the State party. Необходимо также указать, какие принимаются меры для увеличения объема финансирования в целях осуществления гендерной политики в государстве-участнике.
Qatari women's participation in the labour force is a priority and key component of the country's policies to promote development. Обеспечение участия катарских женщин в рабочей силе является приоритетом и ключевым элементом политики страны по содействию развитию.