China used the Internet to disseminate latest information about progress on climate change issues, policies and projects. |
Китай использовал Интернет для распространения самой последней информации о достигнутом прогрессе в решении вопросов изменения климата, политики и проектах. |
Increased support from Member States for UNIDO's policies and activities. |
Расширение поддержки политики и деятельности ЮНИДО со стороны государств - членов. |
National capacities in designing and managing policies, strategies and instruments for investment increased. |
Укрепление национального потенциала в области разработки и применения инвестиционной политики, а также соответствующих стратегий и средств. |
Enhanced capacity of public and private sector bodies to formulate and implement national and regional policies, strategies and support programmes to promote SME development. |
Повышение потенциала органов государственного и частного секторов для разработки и осуществления национальной и региональной политики, стратегий и программ поддержки, способствующих развитию МСП. |
ICT strategies, recommendations, standards, policies, guidelines and procedures; |
Разработка стратегий, рекомендаций, стандартов, политики, руководящих принципов и процедур в области ИКТ; |
There are no hard and fast rules, and policies need to be adapted to individual circumstances. |
Не существует жестких и готовых правил, и соответствующие меры политики должны адаптироваться к конкретным обстоятельствам. |
The detailed report of this workshop aims to provide policymakers with a toolkit of options to draw upon when designing holistic national TK policies. |
Подробный доклад о его итогах должен дать директивным органам широкий набор возможных вариантов при разработке целостной национальной политики в области ТЗ. |
Policy space should be seen as a means of fostering a better use of available development friendly policies and options. |
Пространство для маневра в политике должно рассматриваться в качестве инструмента содействия более оптимальному использованию имеющихся мер и вариантов благоприятной для развития политики. |
Water policy reform including pricing and irrigation policies |
Реформа политики водопользования, включая политику в области ценообразования и орошения |
Number of effective national and regional policies, strategies and programmes to promote SME development accepted and/or adopted by government. |
Число принятых и/или утвержденных прави-тельством эффективных национальных и региональных направлений политики, страте-гий и программ, способствующих развитию МСП. |
One of those policies related to CSR as an integral part of the EU's commitment to sustainable development. |
Один из аспектов этой политики касается КСО, являющейся неотъемлемой частью позиции ЕС по вопросам устойчивого развития. |
For this reason an overall housing strategy was needed as a framework for all future housing policies. |
По этой причине необходимо разработать общую жилищную стратегию, которая послужит основой для всех будущих мер жилищной политики. |
The dialogue on urban realities examined some outstanding policies and legislation in implementing the Habitat Agenda and in attaining the Millennium Development Goals. |
Диалог о городских реалиях был посвящен рассмотрению ряда заслуживающих особого внимания примеров политики и законодательных актов, направленных на осуществление Повестки дня Хабитат и достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
It was also pointed out by a number of speakers that political sustainability and good governance were essential to implementing appropriate urban environmental policies. |
Ряд выступавших указывали также, что абсолютно необходимыми условиями проведения разумной экологической политики в городах являются политическая стабильность и надлежащее управление. |
Cities were the centre of attention for all policies. |
Города находятся в центре внимания при проведении любой политики. |
This coherence of objectives will serve as a basic principle in developing policies, strategies, programs and projects for sustainable land management. |
Эта согласованность целей будет служить базовым принципом при разработке политики, стратегий, программ и проектов, направленных на обеспечение устойчивого управления земельными ресурсами. |
The workshop contributed to the identification of synergistic processes between sectoral policies relating to forests, as well as between organizations dealing with forests. |
Это рабочее совещание внесло свой вклад в определение процессов синергизации секторальной политики, связанной с лесами, а также между организациями, занимающимися проблемами лесов. |
The RCU coordinated and harmonized the policies and rationalized the strategies concerning the priority sectoral areas defined by African experts. |
РКГ обеспечила координацию и согласование политики и оптимизацию стратегий, касающихся приоритетных отраслевых областей, определенных африканскими экспертами. |
Almost all the countries in the region are engaged in the implementation of decentralization policies. |
Почти все страны региона находятся в процессе практического осуществления политики централизации. |
This is all the more important as these strategies will henceforth form the cornerstones of development policies. |
Это тем более важно, что данные стратегии отныне являются краеугольным камнем политики развития. |
Training of chief finance officers in peacekeeping missions on Treasury policies and procedures |
Организация учебной подготовки главных финансовых сотрудников миссий по поддержанию мира по вопросам казначейской политики и процедур |
Monitoring and intervention to ensure compliance with official languages laws and policies |
Контроль и вмешательство в соответствующих случаях в целях обеспечения осуществления законов и политики в отношении использования официальных языков |
There is a need for clear policies and procedures on discipline and related guidance to be implemented by missions. |
Существует необходимость в наличии четкой политики и процедур в отношении дисциплины и соответствующих руководящих указаний, которые должны выполняться миссиями. |
The Department of Peacekeeping Operations and senior mission managers should closely monitor the enforcement of such policies and procedures by instituting appropriate monitoring mechanisms. |
Департамент операций по поддержанию мира и старшие руководители миссий должны внимательно следить за применением такой политики и процедур посредством создания надлежащих механизмов контроля. |
Such investments are necessary for sound implementation of policies and for growth and vitality, but are currently not taking place. |
Эта деятельность необходима для должного осуществления политики, для обеспечения роста и повышения эффективности, однако в настоящее время она не осуществляется. |