| Winning policy formulas include active labour market policies, social security and strict wage policies. | Составляющими эффективной политики являются активная политика на рынке труда, социальная защита и строгая политика в области заработной платы. |
| In sum, UA policies might require building and strengthening of institutional frameworks and implementing a series of complementary policies. | Короче говоря, проведение политики обеспечения всеобщего доступа может потребовать создания и укрепления институциональных рамок и осуществления целого ряда дополнительных мер политики. |
| It will be complemented by policies ensuring that beneficiary groups are consulted and can participate effectively in planning, decision-making and implementation of policies. | Эти усилия будут дополняться мерами, позволяющими обеспечить проведение консультаций с адресными группами, которые смогут эффективно участвовать в процессах планирования, принятия решений и осуществления политики. |
| Macroeconomic policies should be more coherent with other policies in terms of gender equality. | Макроэкономическая политика должна больше гармонировать с другими направлениями политики с точки зрения гендерного равенства. |
| It is therefore crucial that international trade-related policies are an integral part of development policies and national development strategies. | Поэтому крайне важно, чтобы политика в сфере международной торговли была неотъемлемой частью политики развития и национальных стратегий развития. |
| Effective policies to achieve social inclusion do not stop at the level of employment policies. | Эффективная политика по обеспечению социальной интеграции не прекращается на уровне политики занятости. |
| Plans to combat poverty are integrated into national policies, and Member States are encouraged to examine their policies critically. | Планы борьбы с нищетой являются неотъемлемой частью национальной политики, и государствам-членам рекомендуется самым критическим образом анализировать свою политику. |
| Guarantee policies include land tenure, forest property rights, and agricultural services policies. | Гарантийные стратегии предусматривают предоставление гарантий прав землевладения, предоставление прав собственности на лесные угодья и проведение политики сельскохозяйственного обслуживания. |
| This involves trade issues, policies to foster innovation and support for enhanced development policies to ensure sustainable financing and more effective supply chains. | Это связано с вопросами торговли, стратегиями по усилению инноваций и поддержкой более активной политики в области развития с целью обеспечения финансирования и повышения эффективности систем поставок. |
| International financial institutions also influence the design of national structural adjustment programmes, fiscal and macroeconomic policies and trade and investment policies of borrower countries. | Международные финансовые учреждения также воздействуют на разработку национальных программ по структурной корректировке и политики стран-заемщиков в налоговой, макроэкономической, торговой и инвестиционной областях. |
| Such a Forum would facilitate dialogue to review policies and make recommendations for developing further policies. | Такой форум будет способствовать налаживанию диалога для рассмотрения политики и вынесения рекомендаций по ее дальнейшему совершенствованию. |
| That could be achieved by linking transport policies to health and environment policies and by highlighting the interlinkages to the public. | Этого можно добиться посредством увязывания транспортной политики с политикой в области здравоохранения и охраны окружающей среды и информирования общественности о взаимосвязи этих аспектов. |
| Many development policies disciplined by existing rules are the very policies that were essential to industrial development in industrialized countries. | Многие инструменты политики развития, подпадающие под действие существующих правил, играли ключевую роль на этапе промышленного развития развитых стран. |
| Coherence between trade policies and industrial policies was recognized as critical. | Участники подтвердили решающе важное значение слаженности торговой и промышленной политики. |
| Furthermore, greater policy coherence among trade, aid, economic policies and social policies is essential. | Кроме того, крайне важно обеспечить более согласованный подход к вопросам торговли, помощи и экономической и социальной политики. |
| Specific e-business policies and cross-cutting policies that are intimately linked to the development of the information economy would be evaluated. | Предусматривается проведение оценки конкретной политики в области электронных деловых операций и комплексной политики, которая неразрывно связана с развитием информационной экономики. |
| Operation Lifeline plays a very important role in developing humanitarian policies, policies for the settlement of conflicts and policies for the reconstruction of the country. | Операция "Мост жизни" играет очень важную роль в разработке гуманитарной политики, политики урегулирования конфликтов и политики восстановления страны. |
| Air pollution policies should be linked to public, environmental and occupational health policies. | Увязка политики борьбы с загрязнением воздуха с публичной, экологической политикой и политикой в области охраны труда. |
| Indeed, trade liberalization measures have comprehensively addressed macroeconomic policies such as overvalued exchange rates and restrictive trade policies that constrained export performance. | Фактически в рамках мер либерализации торговли на комплексной основе решались проблемы макроэкономической политики, такие как завышенные обменные курсы и ограничительная торговая политика, сдерживавшая развитие экспорта. |
| Since IPRs and competition law have similar policy objectives, they are usually viewed as complementary policies, not conflicting policies. | Поскольку ПИС и законодательство в области конкуренции преследуют аналогичные цели политики, они обычно рассматриваются как взаимодополняющие, а не коллидирующие виды политики. |
| Countries in the subregion are currently aiming at rebalancing their policies and strategies to address the problem by increasingly emphasizing effective preventive policies. | Расположенные в этом субрегионе страны принимают в настоящее время меры, направленные на переориентацию своей политики и стратегий на решение этой проблемы путем активизации эффективных профилактических мероприятий. |
| Analysing public policies from a family perspective is therefore particularly important for those countries that do not have explicit family policies. | Таким образом, анализ государственной политики под углом зрения семьи особенно важен для тех стран, которые не располагают эксплицитной семейной политикой. |
| Carefully designed redistribution policies, promoting equal access to opportunities and improving income distribution are important for socially inclusive policies. | Для проведения политики, отвечающей интересам всех социальных групп, большое значение имеет тщательно продуманная политика перераспределения, содействующая равенству возможностей и более совершенному распределению доходов. |
| (c) Develop walking and cycling policies within sustainable transport policies; | с) разработать в рамках политики устойчивого развития транспорта политику в отношении пешеходного и велосипедного движения; |
| All Member States of the Organization should work to promote sound migration policies, including policies that protected the human rights of migrants. | Все государства - члены Организации должны проводить работу в поддержку разумной политики в области миграции, включая такую политику, которая обеспечивает защиту прав человека мигрантов. |