Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
We must also adapt projects to real needs and enhance the capacity of State bodies and organs to define effective social policies. Необходимо также при разработке проектов учитывать реально существующие потребности и укреплять потенциал государственных учреждений и органов по выработке эффективной политики в социальной области.
National workshops will consider the results of the studies and recommend policies for life-long preparation for old age. Результаты исследований и рекомендации в отношении политики для подготовки в течение всей жизни к преклонному возрасту будут рассмотрены в ходе национальных практикумов.
Women in India and Kenya have greatly changed public attitudes and policies towards environmental issues. В Индии и Кении женщины добились значительного изменения позиции и политики государства в отношении вопросов охраны окружающей среды.
One country set up a special executive service to implement public sector policies. В одной из стран создана специальная исполнительная служба по проведению принятой политики в государственном секторе.
Particularly interesting are the cases of Namibia, the Sudan and the United Republic of Tanzania, countries that officially inaugurated policies to reduce population growth. Особый интерес представляет опыт Намибии, Объединенной Республики Танзании и Судана - стран, которые официально объявили о начале проведения политики, направленной на сокращение прироста населения.
The recommendations of the Cairo Conference have implications for policies and procedures in the area of reproductive health and family planning. Рекомендации Каирской конференции имеют последствия для политики и процедур в сфере репродуктивного здоровья и планирования семьи.
The study of the determinants of population distribution and urbanization requires the analysis of internal migration trends and policies. Для изучения определяющих факторов распределения населения и урбанизации необходим анализ тенденций и политики в отношении внутренней миграции.
The second objective of this programme is to analyse the effectiveness of population policies. Вторая задача этой программы касается анализа эффективности демографической политики.
However, one should not dismiss policies of discretionary import protection for other reasons. Однако по некоторым другим причинам не следует отказываться от политики дискреционной защиты от импорта.
Production too declined significantly, due especially to uncertainty of farm policies and restructuring, drop in input use and drought. Производство также значительно сократилось, в особенности в результате неопределенности аграрной политики, перестройки, сокращения использования вводимых ресурсов и засухи.
The Meeting focused on planning for sustainable tourism development and suggested ideas and perspectives to guide and implement policies to this end. На Совещании были рассмотрены вопросы планирования устойчивого развития туризма и выдвинуты предложения и идеи в отношении определения направлений и осуществления политики в этих целях.
Convergence of environmental conditions and policies was contributing to stability in the region. Сходство экологических условий и политики способствует стабильности в данном регионе.
A proposal was made to use harmonized shelter indicators to guide political decisions and to evaluate the policies of the past. Было внесено предложение об использовании согласованных показателей характеристик жилья для учета при принятии политических решений и для оценки проводившейся в прошлом политики.
Intersecretariat consultations with OECD and FAO have been initiated on cooperation with countries in transition in the field of agricultural policies. Были начаты межсекретариатские консультации с ОЭСР и ФАО по вопросу сотрудничества со странами, находящимися на переходном этапе, в области сельскохозяйственной политики.
These instruments constitute powerful tools to strive for the convergence of environmental and sectoral policies. Эти документы представляют собой мощное средство для содействия слиянию природоохранной и секторальной политики.
10.2.1 Promotion of sustainable human settlements policies (1) 10.2.1 Содействие осуществлению политики, направленной на обеспечение устойчивого развития населенных пунктов (1)
The programme should assist the ministries and local authorities in developing their policies and implementing them through a range of activities in different priority areas. В рамках программы должна оказываться помощь министерствам и местным органам власти в разработке ими своей политики и ее осуществлении путем проведения самой разнообразной деятельности в различных приоритетных областях.
Finance, energy, industry, agriculture, and transport ministries have little political incentive to incorporate environmental considerations into their policies. Министерства финансов, энергетики, промышленности, сельского хозяйства и транспорта не имеют особых политических стимулов для учета экологических факторов при разработке своей политики.
To this end, Governments will introduce programmes of work identifying objective reference criteria for carrying out such policies. С этой целью правительства примут программы деятельности, в которых будут определены объективные исходные критерии для проведения такой политики.
Ensure better integration of transport into their town-planning policies; будут стремиться к более полной интеграции транспорта и политики в области градостроительства;
Such a programme should be prefaced by a political declaration of Governments' intentions as regards the environmental orientation of their State transport policies. Такая программа должна предваряться политической декларацией правительств о намерениях в области экологической ориентации транспортной политики своих государств.
Some of the key issues in developing policies in this area are listed below. Некоторые из ключевых вопросов разработки политики в этой области перечислены ниже.
The various policies in different countries of the region could be studied more closely so that energy scenarios might be set out. Можно было бы провести более тщательный анализ различных направлений политики по странам в целях разработки энергетических сценариев.
It could also identify the major measures and policies to be implemented at the national level for preventing accidents related to transport of dangerous goods. Комитет мог бы также выявить главные меры и направления политики, которые следует осуществлять на национальном уровне в целях предотвращения аварий, связанных с перевозками опасных грузов.
The climate policy objectives have been integrated into the sectoral policies, that embrace other environmental objectives as well. Цели этой политики были интегрированы в отдельные отраслевые программы, которые направлены также на выполнение иных экологических задач.