Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
However, with Djibouti's new-found economic growth, the concern to combat unemployment has been put at the heart of State policies. Однако с тех пор, как экономический рост в Джибути возобновился, задачи борьбы с безработицей стали неотъемлемой частью государственной политики.
Government policies have always put priority on combating poverty. Борьба с нищетой всегда являлась одним из приоритетов государственной политики.
The State is obliged to mobilize requisite resources for the realization of these policies. Государство обязано мобилизовать необходимые ресурсы для проведения в жизнь этой политики.
There is also a need to continue identifying indigenous communities' sustainable development solutions and linking them with national and international policies. Надо также и впредь изучать выработанные общинами коренных народов методы обеспечения устойчивого развития и учитывать их при разработке национальной и международной политики.
Progress in the fight against discrimination and racism, with the implementation of specific policies on this matter, was also reported. Также достигнут прогресс в борьбе с дискриминацией и расизмом благодаря проведению конкретной политики в этом вопросе.
Some of those programmes are linked to national economic and social policies and contribute to three of the Goals. Некоторые из этих программ касаются мер социально-экономической политики и таким образом содействуют достижению трех Целей.
The Group regularly advocates for change in national and international policies of relevance to people with disabilities. Группа постоянно выступает в поддержку изменения национальной и международной политики, касающейся инвалидов.
International conference on immigration policies (Madrid, October). Международная конференция по вопросам иммиграционной политики (Мадрид, октябрь).
The Commission had acted as the inclusive regional platform to shape policies and build institutions needed to translate visionary leadership into development action and reality. Комиссия сыграла роль открытой для всех региональной платформы для формирования направлений политики и создания учреждений, необходимых для воплощения провидческих замыслов руководителей государств в реальные действия и дела.
Delegations stressed that gaps in comprehensive statistics remained a challenge for policy formulation and continue impeding the design of effective policies. Делегации подчеркнули, что пробелы в комплексной статистике остаются проблемой для разработки политики и по-прежнему препятствуют разработке эффективных стратегий.
The report showed that France had a long way to go in adapting its policies and implementing United Nations recommendations. Согласно подготовленному докладу, Франция недалеко продвинулась по пути изменения своей политики и соблюдения рекомендаций Организации Объединенных Наций.
In addition, there is a need to improve the business environment by establishing and implementing predictable policies. Кроме того, существует потребность в улучшении деловой среды посредством разработки и проведения предсказуемой политики.
Regulating financial flows through relevant monetary and fiscal policies and channelling them to appropriate sectors are also important elements for sustainable and stable growth. Важными элементами обеспечения устойчивого и стабильного роста также являются регулирование финансовых потоков через соответствующие меры кредитно-денежной и бюджетно-налоговой политики и направление этих потоков в соответствующие сектора.
As national or international interests compete, fully coherent policies are often not feasible. Поскольку между национальными или международными интересами существует конкуренция, добиться полной синхронности политики часто не представляется возможным.
In the present report, country experiences with investment, employment and labour market policies are considered. В настоящем докладе рассматривается опыт стран в контексте их политики в таких областях, как инвестиции, занятость и рынки труда.
Tripartite consultations with employers and workers' organizations can provide a significant degree of practical knowledge and commitment to synchronize economic and social policies. Трехсторонние консультации с организациями работодателей и работников могут обеспечить значительный объем практических знаний и значительный уровень приверженности, которые необходимы для согласования экономической и социальной политики.
Relevant public policies, including on taxation, subsidies, procurement and investment, can go a long way to foster sustainable development. Значительный вклад в стимулирование устойчивого развития может внести проведение надлежащей государственной политики, в том числе в областях налогообложения, субсидирования, закупок и инвестиционной деятельности.
Support countries with the design, implementation and evaluation of tobacco tax policies, upon countries' demand. Оказание поддержки странам в разработке, осуществлении и оценке политики налогообложения табачных изделий, по просьбе стран.
In most other CIS economies, growth is expected to moderate in line with lower commodity prices and tighter fiscal policies. В большинстве других стран СНГ ожидаются более умеренные темпы роста вследствие снижения цен на сырье и ужесточения налогово-бюджетной политики.
Aligning macroeconomic and structural policies for job growth and sustainable development Согласование макроэкономической и структурной политики в интересах роста занятости и обеспечения устойчивого развития
In general, the objective of macroeconomic policies is to maximize long-run societal well-being in an equitable and sustainable manner. В целом задача макроэкономической политики заключается в максимальном достижении долгосрочного благосостояния общества на справедливой и стабильной основе.
However, the conduct of macroeconomic policies becomes severely constrained in a globalized economy that allows free flows of short-term capital. Тем не менее, проведение макроэкономической политики серьезным образом сдерживается в условиях глобализации экономики, которая обеспечивает возможность для свободного перемещения краткосрочного капитала.
It is necessary, therefore, to ensure that sound environmental policies are in place in both developed and developing countries. Поэтому необходимо обеспечить принятие продуманной экологической политики как в развитых, так и в развивающихся странах.
At the same time, a decoupling strategy requires significant changes in Government policies and consumption and production patterns. В то же время стратегия «отделения» требует существенных изменений государственной политики и структур потребления и производства.
Besides prudential financial regulation, macroeconomic policy for employment creation requires a mix of counter-cyclical policies and a proactive strategy to diversify production. Помимо разумного финансового регулирования для макроэкономической политики по созданию рабочих мест требуется сочетание контрциклических мер и активной стратегии по диверсификации производства.