Four countries said that they had no such policies. |
Четыре страны заявили, что у них нет подобной политики. |
In addition, there is a need for strategies and policies to be comprehensive and undertaken across Government agencies. |
Кроме того, необходимо обеспечить разработку комплексных стратегий и политики, а также их осуществление самыми различными государственными ведомствами. |
Similarly, information on the origin of immigrants is essential for destination countries when designing immigration policies. |
В то же время информация о происхождении иммигрантов существенно необходима странам назначения при разработке иммиграционной политики. |
Tools for evidence-based migration and development policies |
Инструментарий для разработки научно обоснованной политики в области миграции и развития |
IOM also organizes training courses on immigration law and policies for representatives of Governments, international organizations and non-governmental organizations. |
МОМ также организует учебные курсы по вопросам иммиграционного законодательства и иммиграционной политики для представителей правительств, международных организаций и неправительственных организаций. |
The ultimate goals of macroeconomic stabilization policies should be to achieve stable economic growth and facilitate employment creation. |
Конечной целью политики макроэкономической стабилизации должно быть обеспечение стабильного экономического роста и содействие созданию рабочих мест. |
A responsible electorate should enjoy the opportunity to peacefully articulate approval or disapproval of Government policies, without intimidation or fear. |
Ответственный электорат должен иметь возможность мирно выражать одобрение или неодобрение политики правительства без какого-либо запугивания или страха. |
Developed and developing countries have thus been steadily moving away from traditional supply-side assistance to demand-side policies. |
По этой причине развитые и развивающиеся страны целенаправленно отказываются от традиционной помощи со стороны предложения в пользу политики, ориентированной на спрос. |
When designing housing finance policies, States must pay particular attention to the rights of the poor and disadvantaged. |
При формировании политики жилищного финансирования государства должны уделять особое внимание правам неимущих и неблагополучных слоев населения. |
Children's views and recommendations enrich the design of policies and the enactment of legislation. |
Их мнения и рекомендации способствуют разработке политики и принятию законов. |
Children have been participating in the development of legislation, policies and national action plans. |
Дети принимают участие в разработке законодательства, политики и национальных планов действий. |
She is recognized as one of the pioneers that linked fertility and population policies with the status of women. |
Ее признают в качестве одного из пионеров, которые увязали вопросы фертильности и демографической политики с положением женщин. |
Thematic round table on "Implementing effective macroeconomic policies for employment creation" |
Тематическое совещание за круглым столом по теме "Осуществление эффективной макроэкономической политики в целях создания рабочих мест" |
Table 4 presents information collected from organizations on the main characteristics of their mobility policies. |
В таблице 4 приведены полученные от организаций сведения об основных характерных особенностях проводимой ими политики по обеспечению мобильности. |
Steps towards this goal include adopting national broadband policies, increasing infrastructure and expanding connectivity in order to provide universal access. |
Шаги в этом направлении включают принятие национальной политики в области широкополосной связи, совершенствование инфраструктуры и расширение систем подключения для обеспечения всеобщего доступа. |
Internationally recruited Professional staff members have been the main focus in the scope of mobility policies of the organizations. |
Основной акцент в рамках политики таких организаций в области мобильность делается на персонале категории специалистов, набираемом на международной основе. |
Financial implications should be clearly defined before implementing mobility policies, since they can be significant. |
Прежде чем приступать к осуществлению политики мобильности, необходимо четко определять ее финансовые последствия, поскольку они могут быть существенными. |
This includes participation in the design and implementation of policies and strategies relating to debt and economic reform. |
Это включает в себя участие в разработке и осуществлении политики и стратегий, связанных с урегулированием задолженности и проведением экономических реформ. |
This enables a coherent approach in implementing financial disclosure policies and assists the entities in managing personal conflict of interest risks. |
Это позволяет применять согласованный подход к осуществлению политики раскрытия финансовой информации и помогает этим организациям устранять риски возникновения конфликтов интересов. |
It represents the staff-at-large on matters concerning HR policies and staff welfare and can establish subsidiary committees as well as "ad hoc" working groups. |
Он представляет сотрудников по вопросам, касающимся политики в области ЛР и благополучия персонала, и может создавать вспомогательные комитеты, а также "специальные" рабочие группы. |
In Africa, national and regional policies and structures for volunteer schemes, especially for youth, have become common development strategies. |
В Африке общепринятыми стратегиями в области развития стали выработка национальной и региональной политики и определение структуры механизмов добровольческой деятельности, особенно для молодежи. |
The inadequacy or lack of policies for environmental protection is having detrimental effects on Africa's ecosystem. |
Экосистема Африки страдает от неэффективности, а порой и отсутствия, природоохранной политики. |
Further, UNCTAD should continue to assist developing countries in designing policies for dealing with persistent and emerging challenges for development. |
Кроме того, ЮНКТАД следует продолжать оказывать помощь развивающимся странам в деле разработки политики для решения давних и новых проблем развития. |
Income redistribution and supportive policies were necessary, especially in the surplus developed countries. |
Необходимо обеспечить перераспределение доходов и проведение благоприятствующей этому политики, особенно в «профицитных» развитых странах. |
As a member of the European Union, Estonia expressed support for economically sustainable and development-oriented trade and assistance policies towards developing countries. |
В качестве одного из членов Европейского союза Эстония выражает поддержку экономически устойчивой и ориентированной на развитие торговли и политики оказания помощи развивающимся странам. |