Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
Coordination and cooperation with ECE is possible in setting and harmonizing standards and policies. Координировать деятельность и сотрудничать с ЕЭК можно при разработке и согласовании стандартов и политики.
Analysis of the effectiveness and cost-efficiency of renewable energy policies. анализ эффективности, включая эффективность затрат, политики в области возобновляемой энергии.
Relevant lessons could be learned from the development policies carried out by a majority of ECE countries in the past years. Соответствующие уроки могли бы быть извлечены из политики в области развития, осуществляемой в большинстве стран ЕЭК в последние годы.
Number of countries that reported adjustments in their policies for spatial planning and urban development in accordance with UNECE guidelines. Число стран, которые сообщили о корректировках своей политики в отношении пространственного планирования и развития городов в соответствии с Руководящими принципами ЕЭК ООН.
The publication examines the causes of informal housing development in South-East Europe and assesses the Governments' policies to address this issue. В этой публикации рассматриваются причины появления неформальных поселений в странах Юго-Восточной Европы, а также дается оценка политики правительств по решению этой проблемы.
With respect to the preparation of policies, the recommendations should be applied as appropriate. По отношению к подготовке политики, рекомендации должны применяться в зависимости от обстоятельств.
A thorough baseline study is needed to identify ongoing adaptation projects, strategies, laws and policies in the riparian countries. Для определения текущих адаптационных проектов, стратегий, законов и политики прибрежных стран необходимо провести тщательное базовое исследование.
Participants recognized the decisive importance of energy policies for protecting ecosystem and water resources from the negative effects of deforestation. Участники признали решающее значение энергетической политики для охраны экосистемы и водных ресурсов от негативного воздействия обезлесения.
Effort on policy foundations, infrastructure, and utilities is necessary to make operational policies successful. Для того чтобы оперативная политика была успешной, необходимо предпринять усилия по укреплению основ политики, инфраструктур и коммунальных служб.
This brings the total number of countries to have reported adjustments in these policies to 17. Таким образом, общее число стран, сообщивших о внесенных корректировках в соответствующие направления политики, достигло 17.
These are often compounded by weak information systems as well as obsolete policies and institutions. Положение зачастую осложняется отсутствием эффективных систем информации, действенной политики и современных институциональных механизмов.
The National Forestry Agency is responsible for formulating policies and strategies as well as managing the forests. Национальное агентство лесного хозяйства отвечает за разработку политики и стратегий, а также за управление лесами.
Then, they assessed different ways of developing policies for the forest sector in relation to a green economy. Затем они проанализировали различные способы разработки политики развития лесного сектора в связи с формированием "зеленой" экономики.
The secretariat thanked Sweden for funding the review of leading policies in the ECE region for the promotion of the use of sustainable building materials. Секретариат поблагодарил Швецию за финансирование обзора политики в области поощрения использования устойчивых строительных материалов в регионе ЕЭК.
FAO also offered developing an online platform for voluntary dissemination of countries' experiences and other information on green economy policies. ФАО также предложила разработать онлайн-платформу для добровольного распространения странами опыта и другой информации в отношении политики в области развития "зеленой" экономики.
Most undernourished people now reside in middle-income countries, and WFP accordingly provides technical assistance for governments developing food-security and nutrition policies and safety-net programmes. Большинство страдающих от недоедания людей в мире в настоящее время проживает в странах со средним уровнем дохода, и ВПП, соответственно, оказывает техническую помощь правительствам в разработке политики по обеспечению продовольственной безопасности и питания и программ создания систем социальной защиты.
Consequently, there are concerns about the effectiveness of policies and interventions designed to address the development challenges associated with these categories. Следовательно, имеются опасения относительно эффективности политики и практических мер, предусмотренных для решения проблем развития, связанных с отнесением стран к этим категориям.
Risks remain, particularly with regard to the unwinding of unconventional monetary policies of developed countries. Сохраняется опасность, связанная прежде всего с ослаблением нетрадиционной денежно-кредитной политики, проводимой развитыми странами.
Sustainable Development Goals require structural changes and the application of vigorous long-term policies. Достижение целей устойчивого развития подразумевает структурные изменения и проведение решительной долгосрочной политики.
Governments have taken a leading role in steering the implementation of consistent policies at the local, national, regional and global levels. З. Правительства играют руководящую роль в проведении последовательной политики на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
Risks such as ill-health, unemployment and ageing can be more easily planned for or insured against within traditional social policies. К таким рискам, как болезни, безработица и старение, проще подготовиться или застраховаться от них в рамках традиционной социальной политики.
The present report explores the role of urban governance, policies and planning tools in addressing urban challenges. В настоящем докладе изучается роль городского управления, политики и инструментов планирования в преодолении встающих перед городами трудностей.
Integrated urban policies and planning tools to achieve urban sustainability are also being applied within sectors such as public transport, housing and green areas. Кроме того, интеграционные инструменты осуществления городской политики и городского планирования, нацеленные на достижение устойчивого развития городов, применяются в таких секторах, как общественный транспорт и жилищное строительство, а также создание и защита «зеленых зон».
Second, unemployment benefits should be coupled with active labour market policies. Во-вторых, выплата пособий по безработице должна сопровождаться проведением активной политики на рынке труда.
Involving the rights-holders in this process enables them to assume ownership, which contributes to the sustainability of programmes, policies and strategies. Привлечение к этой работе правообладателей позволяет обеспечить их заинтересованное участие, что способствует повышению устойчивости программ, политики и стратегий.