Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
Therefore, the right to participation must be an integral part of government policies, programmes and strategies. В связи с этим право на участие должно быть неотъемлемой частью правительственной политики, программ и стратегий.
Both national and international accountability mechanisms can play an important role in drawing attention to gaps in the national monitoring of development policies and strategies. Как национальные, так и международные механизмы подотчетности могут играть важную роль в привлечении внимания к пробелам в национальном мониторинге политики и стратегий в области развития.
According to the speaker, developed countries relied excessively on monetary policies and quantitative easing, causing spillover effects on developing countries. По мнению выступающего, развитые страны чрезмерно увлеклись количественным смягчением денежно-кредитной политики, в результате чего возникли побочные последствия для развивающихся стран.
The introduction of social benefits policies might also require the approval of legislative bodies for some organizations. Кроме того, в некоторых организациях для принятия политики в отношении социальных льгот требуется санкция директивных органов.
Online working paper series on macroeconomic policies and inclusive development (biannual) Серия электронных сетевых рабочих документов по вопросам макроэкономической политики и открытого для всех развития (два раза в год)
Governments also receive assistance in building evidence-based policies for gender equality. Правительствам также оказывается помощь в выработке обоснованной политики обеспечения гендерного равенства.
The Declaration calls upon States to take appropriate measures for its implementation, including a review of existing legislation, policies and administrative programmes. Декларация призывает государства принимать надлежащие меры для осуществления ее положений, включая пересмотр действующего законодательства, политики и административных программ.
In the HKSAR, matters concerning children cover a wide range of policies. В ОАР Гонконг вопросы, касающиеся детей, затронуты в целом ряде мер политики.
(Number of policies, strategies and initiatives) (Число мер в области политики, стратегий и инициатив)
Extrabudgetary resources will therefore contribute to prioritize macroeconomic stability and policies to reduce vulnerability. Таким образом, внебюджетные ресурсы позволят внести вклад в дело придания приоритетного характера задаче обеспечения макроэкономической стабильности и проведения макроэкономической политики в целях снижения степени уязвимости.
They need support in raising awareness, increasing capacities and providing technical assistance in the implementation of open government data policies and platforms. Им требуется содействие в повышении осведомленности, наращивании потенциала, а также техническая помощь во внедрении политики и платформ открытого правительства.
However, the effective implementation of regional and territorial development policies requires responsive institutions and skilled manpower, which are often lacking in developing countries. Однако для эффективного осуществления политики регионального и территориального развития требуются оперативно реагирующие учреждения и квалифицированные специалисты, которых часто не хватает в развивающихся странах.
They lack the capacity both to develop and to implement integrated national policies for sustainable housing. У них нет возможностей для разработки и осуществления комплексной национальной политики в целях обеспечения населения приемлемым жильем.
Lessons learned from country programmes are also integrated into updated policies and strategies. Опыт, накопленный в рамках страновых программ, также учитывается при обновлении политики и стратегий.
Within the framework of NEPAD priorities, the subprogramme will promote the mainstreaming of technology and innovations into national and subregional development policies and strategies. В рамках выполнения приоритетных задач НЕПАД данная подпрограмма будет способствовать учету аспектов технологий и инноваций в основных направлениях политики и стратегий на национальном и субрегиональном уровнях.
The subprogramme on statistics has been enhanced to strengthen the ability of African countries to formulate sound evidence-based policies. Подпрограмма «Статистика» была расширена в интересах укрепления потенциала африканских стран в плане разработки эффективной и обоснованной политики.
Public-private partnerships arrangements will also be examined with a view to assisting member States in formulating appropriate policies and incentives to attract private sector investments. Будут также изучены модели государственно-частных партнерств в интересах оказания помощи государствам-членам в формировании соответствующей политики и стимулов для привлечения инвестиций частного сектора.
Policy coherence between migration and development policies was the second main issue. Вторым основным вопросом было согласование политики в области миграции и политики в области развития.
It also requires deep local knowledge to support the development of practical and effective policies. Он также требует глубокого знания местных условий для поддержки разработки практической и эффективной политики.
All the projects were formulated around the internationally agreed development goals and assisted countries in pursuing national policies which promote sustainable development. Все проекты разрабатывались с учетом согласованных на международном уровне целей в области развития и содействовали странам в проведении национальной политики, поощряющей устойчивое развитие.
Supporting finance and planning authorities to formulate and implement macroeconomic policies Содействие органам, отвечающим за финансы и планирование, в выработке и осуществлении макроэкономической политики
Moreover, research on families and family-oriented policies is very limited in the region. Кроме того, в регионе проводятся весьма ограниченные исследования по вопросам семьи и семейной политики.
The European Union viewed the upcoming anniversary as a further opportunity for the exchange of best practice on the development of family-focused policies. Европейский союз счел предстоящую годовщину еще одной возможностью для обмена передовым опытом в области разработки политики, ориентированной на интересы семьи.
The Veneto region in Italy was awarded an award by the Federation for its efforts to promote family-friendly policies. Региону Венето, Италия, была присуждена премия Федерации за усилия по поощрению разработки политики с учетом интересов семьи.
Land-use and land-cover maps are essential tools for decision makers in formulating policies for sustainable rural development. Картирование землепользования и земного покрова является важнейшим инструментом директивных органов при разработке политики в области устойчивого развития сельских районов.