Develop gender-focused policies for conflict prevention in Africa. |
Разработка политики для предотвращения конфликтов в Африке с учетом гендерной проблематики. |
Panellists lauded the efforts of UN-Habitat to document and disseminate positive urban policies. |
Эксперты, участвовавшие в дискуссии, высоко оценили усилия ООН-Хабитат по документальному учету и распространению позитивных примеров политики городских властей. |
Slovenia commended South Africa on gains made in strengthening legislation and policies for children. |
Представитель Словении похвалил Южную Африку в связи с успехами, достигнутыми в плане укрепления законодательства и политики в отношении детей. |
It also includes recommendations for gender responsive policies and programme planning in Bhutan. |
Бюллетень включает также рекомендации, касающиеся политики и планирования программ с учетом гендерного фактора в Бутане. |
Those who reported engaging other stakeholders note the added value to policies and implementation. |
Страны, сообщившие о привлечении других заинтересованных сторон, отмечают, что это имело определенное значение для политики и хода осуществления. |
Experience shows that reforming formal trade policies is not enough to stimulate growth. |
Опыт ее реализации свидетельствует о том, что одной только реформы официальной торговой политики недостаточно для стимулирования роста. |
That required not only appropriate national macroeconomic polices, but also facilitative international policies. |
Для этого требуется не только надлежащая национальная макроэкономическая политика, но и проведение политики наибольшего благоприятствования на международном уровне. |
Involvement of trade and environment stakeholders when developing chemicals policies |
Подключение сторон, заинтересованных в вопросах торговли и окружающей среды, к выработке политики в отношении химических веществ. |
Insufficient funding constrains both health services for women and gender-sensitive health policies. |
Недостаточный объем финансирования сдерживает оказание медицинских услуг для женщин и осуществление политики в области здравоохранения с учетом гендерных аспектов. |
Most countries established national programmes, strategic frameworks, plans or policies to systematically address HIV/AIDS. |
Во многих странах разработаны национальные программы, стратегические рамки, планы или направления политики, предусматривающие систематизированный подход к решению проблемы ВИЧ/СПИДа. |
Countries and stakeholders should consider the ways that policies and projects allocate ICT-related resources. |
Странам и заинтересованным сторонам следует подумать над тем, как в рамках проводимой политики и осуществляемых проектов распределяются ресурсы, имеющие отношение к ИКТ. |
Developments and trends in international aid policies and flows will be closely monitored. |
Изменения и тенденции в области политики по оказанию международной помощи и ее потоков будут тщательно отслеживаться. |
Rural female workers have yet to enjoy fully policies on social insurance. |
Трудящиеся женщины в сельских районах пока не почувствовали в полной мере преимущества политики в области социального страхования. |
International migration has important implications for other areas and policies. |
Международная миграция имеет важное значение и в других областях и направлениях политики. |
Integrate human rights into all skills drain policies. |
Включение вопросов, касающихся прав человека, во все направления политики, связанные с утечкой специалистов. |
States must also assess their own human rights needs when negotiating trade policies. |
Государствам также необходимо в ходе переговоров по вопросам торговой политики оценить свои внутренние потребности в области прав человека. |
It would strengthen and consolidate policies of international cooperation. |
Это способствовало бы повышению эффективности и обеспечению большей согласованности политики в области международного сотрудничества. |
These principles have inspired subsequent environmental policies and legal developments. |
Эти принципы послужили отправным пунктом для последующей разработки экологической политики и изменений в правовой сфере. |
The second presentation session focused on policies and strategies for promoting sustainable development. |
Доклады, представленные в ходе второго заседания, были посвящены вопросам политики и стратегий содействия устойчивому развитию. |
His Government encouraged countries to consider those important topics in formulating their remittance and financial services policies. |
Правительство Соединенных Штатов призывает другие страны учесть эти важные вопросы при формулировании своей политики в отношении денежных переводов мигрантов и финансовых услуг. |
National ownership of development policies and strategies is similarly important. |
Не менее важное значение имеет национальное участие в разработке политики и стратегии в области развития. |
First, labour market indicators support both economic and social policies. |
Во-первых, показатели рынка труда используются для целей как экономической, так и социальной политики. |
But the challenge goes beyond host country policies. |
Однако задача эта выходит за пределы политики одних лишь принимающих стран. |
Agrarian policies show a regressive tendency. |
Тенденции в области аграрной политики носят регрессивный характер. |
Please indicate progress in their implementation, including the impact of these policies. |
Просьба рассказать о прогрессе, достигнутом в деле их осуществления, в том числе о результатах этой политики. |