Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
In that regard, great importance was attached to ensuring appropriate access to data and to developing data-sharing policies. В этой связи большое значение придавалось обеспечению надлежащего доступа к данным и разработке политики совместного использования данных.
It was therefore important to help Governments in developing comprehensive and coherent policies, fair and functioning legal and administrative structures and well-trained personnel. Именно поэтому важно оказать помощь правительствам в разработке всеобъемлющей и последовательной политики, создании справедливых и функционирующих правовых и административных структур и формировании хорошо обученных кадров.
The meeting, organized by the Doha International Family Institute, assessed family-oriented policies in the region. В ходе совещания, организованного Дохинским международным институтом семьи, была проведена оценка семейной политики стран региона.
The seminar addressed the importance of family policy development from a United Nations perspective and reviewed family-focused policies in several regions. В ходе семинара, посвященного важности разработки семейной политики с точки зрения Соединенных Штатов, был проведен обзор стратегий в интересах семьи, осуществляемых в различных регионах.
A resource manual containing policies, guidelines and good-practice examples of codes of conduct, complaint mechanisms and investigation procedures is being compiled. Составляется справочное руководство, содержащее основы политики, руководящие принципы и передовые примеры кодексов поведения, механизмы подачи жалоб и процедуры расследования.
It was promoting policies to consolidate the legal framework, combat corruption and create an attractive environment for investment. Она способствует реализации политики для консолидации правовой базы, борьбы с коррупцией и создания привлекательной среды для инвестиций.
Since its adoption, developing countries had made significant progress in implementing national policies and mobilizing resources, leading to higher growth levels in some cases. С момента его принятия, развивающиеся страны добились значительного прогресса в осуществлении национальной политики и мобилизации ресурсов, что в некоторых случаях привело к более высоким темпам роста.
IMF should more closely monitor and analyse risk factors and macroeconomic policies adopted by developed economies that hosted global financial centres. МВФ должен тщательнее проводить мониторинг и анализ факторов риска и макроэкономической политики, проводимой промышленно развитыми странами, в которых находятся международные финансовые центры.
Both fiscal and monetary policies must be used actively to stave off prolonged stagnation. Для недопущения затяжной стагнации необходимо активно использовать рычаги финансовой и кредитно-денежной политики.
His Government spared no effort to integrate sustainable development policies into its domestic agenda. Правительство его страны не жалеет усилий для интеграции политики устойчивого развития в свою внутреннюю повестку дня.
The Global Jobs Pact was a useful framework that could stimulate job growth by helping countries design policies specific to their national situations. Глобальный трудовой пакт является полезной основой, которая могла бы стимулировать рост числа рабочих мест путем оказания странам помощи в разработке политики, отвечающей их национальной ситуации.
The delegation stated that in the framework of the anti-discrimination policies, the situation of the Roma minority remained of special concern. Делегация указала, что в рамках антидискриминационной политики особое беспокойство по-прежнему вызывает положение меньшинства рома.
This demonstrates a significant cultural change in society's views of gender roles, which is itself a culmination of decades of responsive social policies. Это свидетельствует о существенном культурном сдвиге в представлениях общества о роли мужчин и женщин, что само по себе является кульминацией проводившейся в течение последних десятилетий целенаправленной социальной политики.
Isabel Ortiz emphasized the need to galvanize political will in favour of alternative macroeconomic policies. Исабель Ортис подчеркнула необходимость мобилизации политической воли с целью выработки альтернативной макроэкономической политики.
The Special Rapporteur stressed the crucial role of national laws and policies. Специальный докладчик подчеркнул определяющую роль национальных законов и политики.
Equality between men and women is central to Canada's foreign and domestic policies. Равенство между мужчинами и женщинами носит ключевой характер для внешней и внутренней политики Канады.
States should ensure that a gender-sensitive approach is taken when formulating and implementing such policies. Государства должны обеспечивать учет гендерного аспекта при разработке и реализации такой политики.
Nonetheless, effective implementation and practical realization of most of the Government's human rights policies on the ground remain generally slow. Тем не менее осуществление и практическая реализация политики правительства в области прав человека на местах в целом происходят по-прежнему медленно.
Democracy entails a correlation between the public interest as expressed by a majority of the population and the governmental policies that affect them. Демократия подразумевает увязку интересов общества, выражаемых большинством населения, и воздействующей на него государственной политики.
Niger commended Burkina Faso for its public policies guaranteeing its population's right to development, despite a difficult economic position. Нигер отдал Буркина-Фасо должное за проведение, несмотря на сложную экономическую ситуацию, государственной политики по обеспечению жителям страны права на развитие.
She then demonstrates that the human rights framework can and should facilitate improvement in such policies. Затем она показывает, что правозащитные рамки могут и должны способствовать улучшению такой политики.
Development assistance and cooperation fluctuate with donor countries' fiscal policies and public spending priorities. Помощь и сотрудничество в целях развития варьируются в зависимости от финансово-бюджетной политики и приоритетов государственных расходов стран-доноров.
In some cases, lack of political will also manifests itself in a lack of legislation or public policies directed to indigenous peoples. В некоторых случаях отсутствие политической воли проявлялось также в отсутствии законодательства или государственной политики в интересах коренных народов.
Migration policies were all too often dominated by interior or security policy concerns. В миграционной политике слишком часто доминируют проблемы внутренней политики или безопасности.
It took positive note of the strengthening of policies to prevent child labour, increase awareness of human rights instruments and improve education. Он положительно оценил укрепление политики в области предотвращения детского труда, повышения информированности о документах по правам человека и усовершенствования образовательной системы.