Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
The Monterrey Consensus reasserted each country's primary responsibility for its own economic and social development through sound governance and policies to fully mobilize domestic resources. В Монтеррейском консенсусе была вновь подтверждена главная ответственность каждой страны за свое собственное социальное и экономическое развитие через использование эффективных методов управления и политики для полной мобилизации внутренних ресурсов.
It would also increase the consistency in applying rules and policies, and simplify administrative processes. Это повысит также последовательность применения правил и политики и упростит административные процедуры.
Reviewing and synthesizing reports submitted by Parties to the Convention on national climate change policies Изучение докладов, представляемых участниками Конвенции относительно национальной политики по проблеме изменения климата, и обобщение содержащейся в них информации
Ministers and heads of delegation discussed ways to support the integration of sustainable tourism policies. Министры и главы делегаций обсудили пути оказания поддержки интеграции политики обеспечения устойчивого туризма.
The information can be used for monitoring policies and legislation as a complement to the data collected by the urban observatories. Эта информация может использоваться для контроля за осуществлением политики и законодательных норм, а также в качестве дополнения к данным, собранным через городские центры.
A methodology for the rapid assessment of pro-poor gender-sensitive policies and legislation has also been developed and tested in nine pilot countries. Кроме того, была разработана и опробована в девяти странах экспериментальная методология быстрой оценки политики и законодательных норм в интересах малоимущего населения с учетом гендерных факторов.
Project funding has also been mobilized through other World Bank facilities for the formulation of pro-poor housing sectoral policies and strategies in Colombia. Финансовые средства на проекты мобилизуются при посредничестве механизмов Всемирного банка для разработки секторальной политики и стратегий жилищного строительства в интересах малоимущих слоев населения в Колумбии.
Increased expenditure and policies which strengthen health systems and give priority to maternal health are essential for reducing maternal mortality. Увеличение расходов и активизация политики, нацеленной на укрепление систем здравоохранения, и уделение приоритетного внимания охране здоровья матерей имеют существенно важное значение для сокращения материнской смертности.
A high priority among policy makers should thus be given to policies governing settlement and integration practices. Поэтому политики должны придавать особую важность выработке стратегий по урегулированию практики расселения и интеграции.
In the context of the overall mobility policy, the basic policies and procedures have already been put in place. Что касается общей политики в области мобильности, то базовые механизмы и процедуры уже действуют.
With adequate resources and appropriate policies, millions of young lives could be saved through simple, proven, cost-effective prevention and treatment measures. При наличии надлежащих ресурсов и проведении соответствующей политики миллионы юных жизней могут быть спасены с помощью простых, проверенных и эффективных с точки зрения затрат мер профилактики и лечения.
A comprehensive national assessment of the services sector from this perspective is important in defining appropriate policies and national negotiating objectives and options. С этой точки зрения всесторонняя национальная оценка сектора услуг имеет важное значение для определения надлежащей политики, а также целей и вариантов в области переговоров.
The suspension of the negotiations does not foreclose the improvement of services policies at the national level. Приостановление переговоров не создает помех для улучшения политики в секторе услуг на национальном уровне.
Business and technology incubators, which typically exercise an important function in supporting small and medium-sized enterprises, could be supported through public policies. Бизнес-инкубаторы и технологические инкубаторы, которые, как правило, играют важную функцию в оказании поддержки мелким и средним предприятиям, могли бы получить поддержку в рамках государственной политики.
This should be taken into consideration when developing and implementing policies, programmes and action plans. Это следует учитывать при разработке и осуществлении политики, программ и планов действий.
The Group would provide vision to bring together economic, social and environmental policies and activities into an integrated whole. Она будет вырабатывать подходы, направленные на сведение воедино экономической, социальной и природоохранной политики и деятельности.
In Africa, it involves the promotion of sound policies and the dissemination of good practice in economic and social development. Внутри Африки эта работа включает содействие осуществлению грамотной политики и распространение передовых практических методов в области социально-экономического развития.
Support was provided to nine countries to improve their policies on small-scale mining. Девяти странам была оказана помощь в совершенствовании их политики в отношении мелких горнорудных предприятий.
In addition, 21 countries built national institutional networks to coordinate and follow up on those policies. Кроме того, в 21 стране были созданы национальные учрежденческие сети для координации такой политики и контроля за ее претворением в жизнь.
Support for the development of national gender policies was provided to 13 countries. Тринадцати странам была оказана помощь в разработке национальной гендерной политики.
Governments can greatly benefit from the active participation of local partners in the formulation of national economic and social policies. Правительства могут извлечь большую пользу из активного участия местных партнеров в формировании национальной экономической и социальной политики.
Others have reformed their policies, improved their governance, broadened their domestic resource base and invested in poverty reduction activities. Другие провели реформу своей политики, улучшили управление, расширили базу внутренних ресурсов и инвестировали средства в деятельность, направленную на сокращение нищеты.
In order to enhance such benefits, countries of origin need to consider mainstreaming policies that link migration and development into their national planning and development strategies. Для того чтобы полнее использовать данные преимущества, странам происхождения необходимо рассмотреть возможности по включению политики, увязывающей воедино миграцию и развитие, в собственные планы и стратегии национального развития.
The adoption of social and economic policies that catalyse growth and increase the demand for labour is indispensable. Обязательным условием является утверждение социально-экономической политики, способствующей росту и повышению спроса на трудовые ресурсы.
Governments should promote policies that expand opportunities for youth to get quality education and training. Правительства должны содействовать осуществлению политики, позволяющей расширить возможности молодежи, связанные с получением качественного образования и профессиональной подготовкой.