Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
Furthermore, the CSTs were expected to become more active in formulating regional and institutional policies, guidelines and strategies. Кроме того, ожидается, что ГПСП будут принимать более активное участие в разработке региональной и институциональной политики, руководящих принципов и стратегий.
The global programme will support the capacities needed to respond to growing demands for generating and implementing MDG-focused national development strategies and pro-poor policies. Глобальная программа будет поддерживать структуры, необходимые для удовлетворения возрастающего спроса на разработку и осуществление ориентированных на ЦРДТ национальных стратегий развития и политики в интересах бедных слоев населения.
Pro-poor policies in trade and sustainable development, debt relief designed/ implemented Разработка/осуществление политики в интересах малоимущих в области торговли и устойчивого развития, облегчения бремени задолженности
The fundamental measures undertaken by the Government of Albania comprise active and passive policies for the promotion of employment. Принимаемые правительством Албании основные меры включают в себя проведение активной и пассивной политики по оказанию содействия занятости.
This programme constitutes part of labour market policies, which provide financial benefits to the recently unemployed. Эта программа осуществляется в рамках проводимой на рынке труда политики, которая предусматривает выплату финансовых пособий недавно лишившимся работы лицам.
In 2003 a revision of policies for social support for PLWHA was taking place. В 2003 году проводился пересмотр политики оказания социальной поддержки ВИЧ-инфицированным и больным СПИДом.
Article 7 of the Act empowers the public authorities to formulate, implement and monitor occupational health and safety and other policies. Статья 7 закона уполномочивает государственный орган, среди прочего, вырабатывать, применять и контролировать осуществление политики в области гигиены и безопасности труда.
Special arrangements are made and specific instruments used to ensure that ethnic minorities benefit proportionately from the policies designed to promote reintegration and participation. Для обеспечения пропорционального получения меньшинствами выгод от политики поощрения реинтеграции и участия применяются специальные механизмы и конкретные методы.
Partnerships, in particular with civil society organizations, can help mainstream the concerns of the poor and thus improve the formulation of pro-poor policies. Партнерские связи, особенно с организациями гражданского общества, могут способствовать уделению особого внимания нуждам малоимущих слоев населения и таким образом совершенствованию разработки политики в их интересах.
Various successive reforms sought to implement three objectives that have been the permanent feature of all education policies launched. Следовавшие друг за другом реформы были направлены на реализацию четырех целей, представляющих собой непреложную основу любой проводимой политики в области образования.
More substantial structural changes are still needed to change discriminatory and oppressive structures, laws and policies. По-прежнему необходимы более существенные структурные изменения, которые привели бы к отказу от дискриминационных и деспотичных систем, законов и политики.
Indigenous communities are also involved in developing indigenous traditional knowledge policies. Общины коренного населения также участвуют в формулировании политики в области традиционных знаний.
Governments and local authorities could assist in creating employment opportunities and in enterprise formation in the vicinity of informal settlements through appropriate land development policies and infrastructure investments. Правительства и местные органы власти могли бы оказывать содействие в создании рабочих мест и предприятий в непосредственной близости от самовольных поселений на основе соответствующей политики освоения земель и инвестирования в укрепление инфраструктуры.
Mobilization of local financial resources is a key element in implementing policies for housing and public services. Мобилизация местных финансовых ресурсов является ключевым элементом в осуществлении политики в области жилищного хозяйства и коммунального обслуживания.
Despite substantial progress in the formulation and implementation of national forest policies, deforestation and forest degradation continue at an alarming rate. Несмотря на значительный прогресс в разработке и осуществлении национальной политики в области лесопользования, обезлесение и деградация лесов продолжаются с вызывающей тревогу быстротой.
Thirdly, the Agency undertook research into all issues and policies related to family support. В-третьих, данное Агентство проводит исследования по всем вопросам политики, касающимся поддержки семьи.
Laws and policies continued to be harmonized, helping accelerate the Doi Moi process. Продолжается согласование законов и политики с целью ускорения процесса "доймой".
This fundamental point of view is being institutionalized into concrete policies by the State. Эта основополагающая точка зрения была в организационно-правовом порядке закреплена в виде конкретной политики государства.
The revised policies in this field have created more favourable conditions for women to participate in and get access to financial resources. Путем пересмотра политики в этой области созданы более благоприятные для женщин условия для участия и получения доступа к финансовым ресурсам.
To evaluate the implementation of environmental policies in the EU and bordering countries, EEA is developing a programme of policy evaluations. Для оценки хода осуществления экологической политики в ЕС и сопредельных странах ЕАОС разрабатывает программу политических оценок.
One of the priorities of the Government in this field is the development of policies that would offer equal opportunities for women and men. Одной из приоритетных задач правительства в этой области является разработка политики, гарантирующей равные возможности для женщин и мужчин.
These ideals were brought together in the National Principles which underlie the policies, practices and direction of the government. Эти идеалы были закреплены в своде Национальных принципов, которые лежат в основе политики, практических действий и целей правительства.
The executive branch consists of the cabinet headed by the President and is responsible for initiating and directing national policies. Исполнительная власть состоит из кабинета министров, возглавляемого президентом, и отвечает за разработку национальной политики и руководство ее осуществлением.
This form of discrimination occurred when institutional policies or practices had the effect of systematically excluding members of certain groups from job opportunities. Эта форма дискриминации имеет место в тех случаях, когда следствием институциональной политики или практики является систематическое лишение возможностей для работы членов определенных групп.
Yet, the principle of equal opportunity had an important limitation as it did not take into account the contemporary consequences of past discriminatory policies. Тем не менее принцип равных возможностей характеризуется серьезной ограниченностью, поскольку он не учитывает современные последствия прошлой дискриминационной политики.