Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
One core institution in this context is the UNIDO Institute for Capacity Development, offering training on key issues related to inclusive and sustainable industrialization policies. В этом контексте одним из основных учреждений является Институт ЮНИДО по развитию потенциала, который предлагает учебные курсы по ключевым вопросам, касающимся политики всеохватного и устойчивого промышленного развития.
Many delegates noted that African countries should be given sufficient policy space and flexibility to implement their strategic development vision and industrial policies. Многие делегаты отметили, что африканским странам следует предоставить достаточное пространство для маневра в политике и гибкость для реализации их стратегической концепции развития и промышленной политики.
Clarifications were sought on the linkage of the work of UN-Habitat to those domestic policies. Была высказана просьба пояснить, как работа ООН-Хабитат связана с этими видами национальной политики.
The Anti-Racial Discrimination Section organized a two-day conference and a workshop entitled "Equality and non-discrimination: implementing legislation and policies" in Kiev. Секция по борьбе с расовой дискриминацией организовала проведение в Киеве двухдневной конференции и семинара по теме «Равенство и недискриминация: осуществление законодательства и политики».
Moreover, the spillover effects of macroeconomic policies adopted by major developed countries have also become increasingly significant for developing countries. Кроме того, сопутствующие эффекты макроэкономической политики, проводимой крупнейшими развитыми странами, также приобретают все более важное значение для развивающихся стран.
An enabling international environment, effective institutions and sound policies are therefore of great importance for the mitigation of such disruptions. Поэтому огромное значение для смягчения таких пагубных эффектов имеют поддержание благоприятствующей международной обстановки, работа эффективных государственных учреждений и проведение в жизнь грамотной политики.
Stakeholders shared experiences in implementing inclusive policies and strategies to enable the empowerment and participation of vulnerable people, communities and social groups. Заинтересованные участники обменялись опытом осуществления инклюзивных политики и стратегий в создании условий для расширения прав и возможностей и участия уязвимых групп населения, общин и социальных групп.
In implementing migration policies, countries of origin, transit and destination should avoid approaches that exacerbate the vulnerability of migrants. При проведении своей миграционной политики страны происхождения, транзита и назначения должны избегать подходов, усиливающих уязвимость мигрантов.
Similarly, authorities in Tuscany, Italy, are required to answer proposals made regarding policies and explain why they are adopted or rejected. Аналогичным образом, власти Тосканы, Италия, обязаны реагировать на поступающие предложения по вопросам политики и разъяснять причины их принятия или отклонения.
Many far-reaching decisions shaping the overall direction of policies and priorities are taken at the national level. Многие решения с далеко идущими последствиями, определяющие общее направление политики и приоритеты, принимаются на национальном уровне.
The human rights recognized in the Constitution are being implemented progressively through laws, decrees and public policies. Права человека, признанные в Политической конституции Боливии, осуществляются последовательно через посредство законов, декретов и государственной политики.
National mechanisms for improving coordination among all actors involved in the development and implementation of laws and policies are important in combating trafficking. Национальные механизмы по совершенствованию координации работы всех участников над созданием и осуществлением законов и политики играют большую роль в усилиях по борьбе с торговлей людьми.
The Almaty Programme of Action explicitly acknowledges that fundamental transit policy reform programmes should be accompanied by poverty reduction policies and strategies to promote sustainability. В Алматинской программе действий четко констатируется, что основные программы реформ политики в области транзитных перевозок должны сопровождаться выработкой стратегий сокращения масштабов нищеты в целях содействия обеспечению устойчивости.
This calls for, among other things, policies to support broad innovation, entrepreneurship and small to medium-sized enterprises. Для этого требуется, в числе прочего, проведение политики, направленной на поддержку широкой инновационной деятельности, предпринимательства и малых и средних предприятий.
More efforts are needed to study these different cases and identify effective policies. Необходимы более активные усилия по изучению этих различных случаев и выявлению эффективных вариантов политики.
The Section contributed to the further development of policies and procedures, such as the electronic mail policy of the Tribunal. Секция внесла свой вклад в дальнейшую разработку политики и процедур, таких как политика Трибунала в отношении использования электронной почты.
These responses may concern the formulation and implementation of policies or the adjustment and reform of institutions. Эти меры могут касаться разработки и осуществления политики или регулирования и реформирования институциональных механизмов.
The design and management of national freight transport and logistics policies and strategies is a necessary task to be undertaken by governments. Разработка национальной политики и стратегий в области грузовых перевозок и логистики и управление ими являются теми задачами, которые стоят перед правительствами.
2014 update on enforcement policies and developments in the EU type-approval legislation for automotive products Информация за 2014 год, касающаяся правоприменительной политики и изменений в законодательстве ЕС об официальном утверждении автомобильной продукции по типу
The Working Party recognised the importance of exchanging information and sharing experiences in transport policies and good practices. Рабочая группа признала важность обмена информацией и опытом в области транспортной политики и передовой практики.
Development of migration programmes, policies, laws and institutions Разработка программ, политики, законов и учреждений, 46 процентов правительств
States have the obligation to adopt laws and implement policies that contribute to the realization of human rights. На государства возложена ответственность за принятие законов и осуществление политики, которые способствуют реализации прав человека.
The study groups of the ITU Telecommunication Standardization Sector have been developing policies on ICT and audio-visual media accessibility. Исследовательские группы Сектора стандартизации электросвязи МСЭ занимались разработкой политики, касающейся доступности ИКТ и аудиовизуальных медийных средств.
ECA implemented a project on e-commerce facilitation for SMEs to enhance implementation of ICT policies and plans in Ethiopia and the Gambia. ЭКА реализовала проект упрощения процедур электронной торговли для МСП в целях более активной реализации политики и планов в области ИКТ в Эфиопии и Гамбии.
Governments are increasingly recognizing the importance and potential of ICTs in their national social and economic objectives by developing national ICT policies. Правительства во все большей мере признают важное значение и потенциал ИКТ в контексте решения своих национальных социально-экономических задач, о чем свидетельствует разработка ими национальной политики в сфере ИКТ.