Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
His action was a demonstration against the repressive policies of the Communist government. Это-его демонстрация против репрессивной политики коммунистического правительства.
European integration constitutes the major strategic goal of Moldova's foreign and internal policies. Европейская интеграция представляет собой основную стратегическую цель внешней и внутренней политики Молдовы.
It will strengthen the capacity of the members States with economies in transition to formulate trade policies and strategies. Деятельность в рамках подпрограммы будет укреплять потенциал государств-членов с переходной экономикой с точки зрения разработки политики и стратегий в области торговли.
The topic was the voluntary peer review of competition policies of WAEMU, Benin and Senegal. Она рассматривалась в рамках добровольной экспертной оценки политики конкуренции ЗАЭВС Бенина и Сенегала.
The above case provides an example of the improved enforcement capacities and policies in developing countries seeking to reduce anti-competitive effects of an external merger. Указанное выше дело дает пример расширения возможностей применения законодательства и политики в развивающихся странах, стремящихся уменьшить антиконкурентные последствия зарубежного слияния.
It was mentioned that it would be necessary to give the EU maximum policy space to determine the competition policies of member States. Была отмечена необходимость предоставления максимальных возможностей ЕС для определения политики государств-членов в области конкуренции.
This could be especially effective in influencing market performance through government policies. Особенно это касается воздействия государственной политики на рынок.
Both organizations are working on the identification of concrete action on drought policies in Africa through networking priorities. Обе организации работают над определением конкретных действий в рамках политики по борьбе с засухой в Африке, придавая приоритетное значение сетевой деятельности.
The development of sound indicators on drought should be included when addressing water policies. Разработка политики в области водных ресурсов должна сопровождаться установлением разумных показателей, касающихся засухи.
Developing policies to reach disadvantaged or marginalized children разработка политики для детей из уязвимых или маргинализированных групп;
We recognize the importance of adopting appropriate legislation and policies to prevent victimization, including re-victimization, and to provide protection and assistance to victims. Мы признаем важность принятия надлежащего законодательства и политики по предупреждению виктимизации, включая повторную виктимизацию, и предоставлению защиты и помощи потерпевшим.
In view of the impact of the last international financial crisis on the region, promote a closer cooperation regarding financial and regulatory policies. Ввиду последствий последнего международного финансового кризиса для региона способствовать более тесному сотрудничеству по вопросам финансовой и регулятивной политики.
The Accra Accord (para. 148) requests UNCTAD to 'provide a platform for an international dialogue on best practice in investment policies. В пункте 148 Аккрского соглашения ЮНКТАД предлагается создать платформу для международного диалога по передовой практике в области инвестиционной политики.
The Commission welcomes UNCTAD's work on best practices in investment policies and calls for its continuation. Комиссия приветствует работу ЮНКТАД по изучению передовой практики в области инвестиционной политики и рекомендует ее продолжить.
Thus, the right policies would be key. Таким образом, ключевое значение приобретает выбор правильной политики.
Improved aid effectiveness has been also increasingly associated with better institutions and policies. Кроме того, повышение эффективности помощи все чаще связывается с повышением эффективности институтов и политики.
However, the outcomes of such policies have been mixed. Однако результаты реализации такой политики неоднозначны.
This will require a fresh start and a new engagement on the basis of revised policies and strategies. Для этого необходимо будет начать все сначала и подключиться к процессу на основе пересмотренных стратегий и политики.
We recognize that the development and adoption of crime prevention policies and their monitoring and evaluation are the responsibility of States. ЗЗ. Мы признаем, что ответственность за разработку и принятие политики в области предупреждения преступности, а также контроль за ее осуществлением и оценку несут государства.
It is increasingly recognised that productive capacities should be at the heart of national and international policies to promote sustained growth and poverty reduction in LDCs. Все шире признается, что вопросы развития производственного потенциала должны находиться в центре национальной и международной политики, направленной на содействие устойчивому росту и сокращению масштабов нищеты в НРС.
The Steering Committee will approve all changes to policies and procedures brought about by IPSAS adoption. Руководящий комитет будет утверждать все изменения политики и процедур, обусловленные принятием МСУГС.
Generally, strategies would be long-term in nature, and policies targeted at the medium to long term. В целом, стратегии будут иметь долгосрочную природу, а политики планируют среднесрочный - долгосрочный временной промежуток.
To this end, public policies and international coordination are necessary in order to bring current capacity building models up-to-date. Этого невозможно добиться без соответствующей государственной политики и международной координации, необходимых для приведения нынешних моделей укрепления потенциала в соответствие с требованиями времени.
Brazil's progress is the result of a combination of structured, nationwide social policies that enjoy the active participation of civil society. Достигнутый Бразилией прогресс является результатом комплексного осуществления структурированной социальной политики в общенациональном масштабе при активном участии гражданского общества.
The Institute of Medicine is dedicated to the examination of policies that pertain to the health of the public. Институт медицины занимается изучением политики, которая имеет отношение к здоровью населения.