The central Ministry is responsible for formulating and supervising national housing and town planning policies. |
Министерство как центральный орган отвечает за формулирование и надзор за осуществлением национальной политики в области жилищного строительства и городского планирования. |
Governments should also regularly evaluate their policies and modify those found to be less effective. |
Помимо этого, правительствам следует регулярно проводить оценку своей политики и пересматривать те ее положения, которые оказались менее эффективными. |
Technological learning could be accelerated through national policies for science, technology and innovation. |
Процесс накопления технологических знаний может быть ускорен с помощью соответствующей национальной политики в области науки, технологии и инновационной деятельности. |
Capacity-building should support ownership, including the development of home-grown pro-poor policies. |
Укрепление потенциала должно содействовать повышению ответственности, включая разработку национальной политики роста в интересах беднейших слоев населения. |
Many PRSPs lack practical policies for 'pro-poor growth'. |
Во многих ДССПН отсутствуют положения практической политики обеспечения «роста в интересах бедноты». |
Yet significant risks existed that called for judicious policies in the largest industrialized countries. |
При этом, однако, сохраняются значительные риски, которые требуют проведения разумной политики в самых крупных промышленно развитых странах. |
Pro-poor growth must be complemented by alternative structural, macroeconomic and redistributive policies. |
Экономический рост в интересах бедных слоев населения должен дополняться проведением альтернативной политики в области структурной перестройки, макроэкономической деятельности и перераспределения. |
Nevertheless, developing countries face many challenges when designing social policies. |
Тем не менее развивающиеся страны сталкиваются с многочисленными проблемами в ходе разработки социальной политики. |
External financing of social policies is an option, provided debt does not jeopardize macroeconomic stability. |
Внешнее финансирование социальной политики является одним из возможных вариантов, но при условии, что задолженность не поставит под угрозу макроэкономическую стабильность. |
Finally, decentralization initiatives and policies must take financial capacity into account. |
Наконец, в рамках инициатив и политики в области децентрализации следует учитывать вопросы финансового потенциала. |
In some cases, there was little evidence-based research to guide the formulation of policies. |
В некоторых случаях масштабы исследований, призванных дать ориентиры для разработки соответствующей политики на основе имеющейся информации, были незначительными. |
Countries pursuing those policies have experienced an improved domestic policy environment and greater economic stability. |
В странах, которые проводят такую политику, наблюдалось улучшение внутренних условий с точки зрения политики и повышение уровня экономической стабильности. |
Donor countries have found OECD/DAC useful in discussing and promoting improvements in aid policies. |
Страны-доноры убедились в полезности КСР/ОЭСР как форума для обсуждения и пропаганды путей совершенствования политики в области оказания помощи. |
Bulgaria reported potential carbon sinks resulting from specific policies and individual projects. |
Болгария сообщила, что осуществление конкретных видов политики и отдельных проектов может способствовать появлению новых поглотителей углерода. |
Member countries are increasingly investing in institutional tools and capacity for monitoring and evaluating policies. |
Страны-члены вкладывают все больше средств в создание институциональных инструментов и в формирование потенциала для мониторинга и оценки проводимой политики. |
This was particularly important for effective social programmes and policies focusing on the poor. |
Это имеет особое значение для разработки эффективных социальных программ и политики, ориентированных на нужды бедных слоев населения. |
He also recommended effective aid policies to support viable country programmes. |
Оратор также высказал рекомендацию в отношении проведения эффективной политики помощи для поддержки обоснованных национальных программ. |
Increasingly, they discussed policies among themselves and coordinated their efforts. |
Они все чаще обсуждали друг с другом вопросы политики и координировали свои усилия. |
National infrastructure to support age-related policies was thus crucial. |
Поэтому важное значение имеет национальная инфраструктура с целью поддержки политики, связанной с проблемами старения. |
Sound spending, taxation and regulatory policies, effective institutions and strong management systems are imperative. |
Необходимыми условиями являются проведение обоснованной политики в области расходования средств, налогообложения и регулирования и наличие эффективных институтов и прочных систем управления. |
Individual countries had significant scope for employment-generating policies through independent action. |
Отдельные страны имеют широкие возможности для осуществления политики, обеспечивающей занятость на основе самостоятельных действий. |
However, immigration policies were perforce governed by countries' special circumstances. |
Вместе с тем, характер иммиграционной политики, волей-неволей, определяется особыми условиями каждой страны. |
To lower inflation, many African Governments adopted tight monetary policies in 2000-2001. |
В целях снижения темпов инфляции правительства многих африканских стран приняли в 2000 - 2001 годах жесткий курс в области кредитно-денежной политики. |
Successful juvenile justice policies had to emphasize prevention and rehabilitation. |
Для успешного проведения политики в области право-судия в отношении несовершеннолетних основное внимание следует уделять вопросам предупреждения и реабилитации. |
This requires interactions between trade, environment and forest sector policies. |
Для этого требуется взаимоувязывание политики в сфере торговли, в области окружающей среды и лесном секторе. |