| The central Ministry is responsible for formulating and supervising national housing and town planning policies. | Министерство как центральный орган отвечает за формулирование и надзор за осуществлением национальной политики в области жилищного строительства и городского планирования. |
| Governments should also regularly evaluate their policies and modify those found to be less effective. | Помимо этого, правительствам следует регулярно проводить оценку своей политики и пересматривать те ее положения, которые оказались менее эффективными. |
| Technological learning could be accelerated through national policies for science, technology and innovation. | Процесс накопления технологических знаний может быть ускорен с помощью соответствующей национальной политики в области науки, технологии и инновационной деятельности. |
| Capacity-building should support ownership, including the development of home-grown pro-poor policies. | Укрепление потенциала должно содействовать повышению ответственности, включая разработку национальной политики роста в интересах беднейших слоев населения. |
| Many PRSPs lack practical policies for 'pro-poor growth'. | Во многих ДССПН отсутствуют положения практической политики обеспечения «роста в интересах бедноты». |
| Yet significant risks existed that called for judicious policies in the largest industrialized countries. | При этом, однако, сохраняются значительные риски, которые требуют проведения разумной политики в самых крупных промышленно развитых странах. |
| Pro-poor growth must be complemented by alternative structural, macroeconomic and redistributive policies. | Экономический рост в интересах бедных слоев населения должен дополняться проведением альтернативной политики в области структурной перестройки, макроэкономической деятельности и перераспределения. |
| Nevertheless, developing countries face many challenges when designing social policies. | Тем не менее развивающиеся страны сталкиваются с многочисленными проблемами в ходе разработки социальной политики. |
| External financing of social policies is an option, provided debt does not jeopardize macroeconomic stability. | Внешнее финансирование социальной политики является одним из возможных вариантов, но при условии, что задолженность не поставит под угрозу макроэкономическую стабильность. |
| Finally, decentralization initiatives and policies must take financial capacity into account. | Наконец, в рамках инициатив и политики в области децентрализации следует учитывать вопросы финансового потенциала. |
| In some cases, there was little evidence-based research to guide the formulation of policies. | В некоторых случаях масштабы исследований, призванных дать ориентиры для разработки соответствующей политики на основе имеющейся информации, были незначительными. |
| Countries pursuing those policies have experienced an improved domestic policy environment and greater economic stability. | В странах, которые проводят такую политику, наблюдалось улучшение внутренних условий с точки зрения политики и повышение уровня экономической стабильности. |
| Donor countries have found OECD/DAC useful in discussing and promoting improvements in aid policies. | Страны-доноры убедились в полезности КСР/ОЭСР как форума для обсуждения и пропаганды путей совершенствования политики в области оказания помощи. |
| Bulgaria reported potential carbon sinks resulting from specific policies and individual projects. | Болгария сообщила, что осуществление конкретных видов политики и отдельных проектов может способствовать появлению новых поглотителей углерода. |
| Member countries are increasingly investing in institutional tools and capacity for monitoring and evaluating policies. | Страны-члены вкладывают все больше средств в создание институциональных инструментов и в формирование потенциала для мониторинга и оценки проводимой политики. |
| This was particularly important for effective social programmes and policies focusing on the poor. | Это имеет особое значение для разработки эффективных социальных программ и политики, ориентированных на нужды бедных слоев населения. |
| He also recommended effective aid policies to support viable country programmes. | Оратор также высказал рекомендацию в отношении проведения эффективной политики помощи для поддержки обоснованных национальных программ. |
| Increasingly, they discussed policies among themselves and coordinated their efforts. | Они все чаще обсуждали друг с другом вопросы политики и координировали свои усилия. |
| National infrastructure to support age-related policies was thus crucial. | Поэтому важное значение имеет национальная инфраструктура с целью поддержки политики, связанной с проблемами старения. |
| Sound spending, taxation and regulatory policies, effective institutions and strong management systems are imperative. | Необходимыми условиями являются проведение обоснованной политики в области расходования средств, налогообложения и регулирования и наличие эффективных институтов и прочных систем управления. |
| Individual countries had significant scope for employment-generating policies through independent action. | Отдельные страны имеют широкие возможности для осуществления политики, обеспечивающей занятость на основе самостоятельных действий. |
| However, immigration policies were perforce governed by countries' special circumstances. | Вместе с тем, характер иммиграционной политики, волей-неволей, определяется особыми условиями каждой страны. |
| To lower inflation, many African Governments adopted tight monetary policies in 2000-2001. | В целях снижения темпов инфляции правительства многих африканских стран приняли в 2000 - 2001 годах жесткий курс в области кредитно-денежной политики. |
| Successful juvenile justice policies had to emphasize prevention and rehabilitation. | Для успешного проведения политики в области право-судия в отношении несовершеннолетних основное внимание следует уделять вопросам предупреждения и реабилитации. |
| This requires interactions between trade, environment and forest sector policies. | Для этого требуется взаимоувязывание политики в сфере торговли, в области окружающей среды и лесном секторе. |