Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
Mr. Qaqaya delivered a presentation on UNCTAD's capacity-building activities in the area of competition and consumer policies. Г-н Какайя выступил с докладом о деятельности ЮНКТАД по созданию потенциала в области политики по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей.
It would always involve deliberately getting prices wrong and connecting sector-specific policies to general goals. Она всегда подразумевает намеренное искажение цен и увязку секторальной политики с общими целями.
The panellists concurred that it was impossible to overcome these challenges without strong industrial policies. Члены дискуссионной группы сошлись во мнении, что невозможно решать эти проблемы без твердой промышленной политики.
The need was recognized for developing countries to adopt focused policies to support industrial development and participate in global value chains. Была подтверждена необходимость проведения развивающимися странами целенаправленной политики поддержки промышленного развития и участия в глобальных системах создания стоимости.
Bambang Susantono, Vice-Minister for Transport of Indonesia, described the daunting challenge associated with formulating and implementing sustainable freight transport policies. Бамбанг Сусантоно, заместитель министра транспорта Индонезии, охарактеризовал масштабные проблемы, связанные с разработкой и осуществлением политики устойчивых грузовых перевозок.
This further underscored the strategic importance of active government policies on STI. Это еще раз подчеркивает стратегическую важность активной государственной политики в области НТИ.
The global economic crisis has highlighted the importance of prudent fiscal policies. Глобальный экономический кризис высветил необходимость осмотрительной бюджетной политики.
This calls for policies and actions that address these challenges, promote trade and investment, and foster development-centred globalization. Это требует осуществления политики и мер, направленных на решение этих проблем, поощрение торговли и инвестиций и содействие глобализации, ориентированной на развитие.
Governments in developing countries should consider formulating and implementing STI policies as a central feature of their development strategies. Правительства развивающихся стран должны рассматривать вопросы разработки и осуществления в области НТИ политики в качестве одного из центральных элементов их стратегий развития.
The development of competition policies remains important for fostering a competitive environment and preventing anti-competitive practices. Важное значение для формирования конкурентной среды и предотвращения антиконкурентной практики по-прежнему имеет разработка политики в области конкуренции.
Fourthly, we agree that promoting investment, entrepreneurship and related development policies helps to build productive capacities and foster sustained economic growth. В-четвертых, мы выражаем согласие с тем, что поощрение инвестиций, предпринимательства и проведения соответствующей политики в области развития помогает укрепить производственный потенциал и стимулировать устойчивый экономический рост.
Proactive investment development policies at the national and international level can help promote such growth and generate much-needed development benefits. Способствовать такому росту и получению столь необходимых выгод для развития может проведение инициативной инвестиционной политики в области развития на национальном и международном уровне.
ITC also worked with policymakers to encourage integration of a cultural dimension into national trade development policies. Кроме того, МТЦ работает с директивными органами в целях поощрения включения аспектов, связанных с культурной сферой, в национальные меры политики по развитию торговли.
Governments could play a catalytic role by putting in place the policies, regulations and institutions needed to strengthen their creative economies. Правительства могут сыграть роль катализаторов, принимая меры политики, нормы регулирования и создавая институты, необходимые для укрепления креативной экономики своих стран.
The Entrepreneurship Policy Framework, launched at the World Investment Forum, helps developing country policymakers design policies aimed at facilitating start-ups and unleashing entrepreneurial capacities. Рамки политики предпринимательства, представленные на Всемирном инвестиционном форуме, помогают директивным органам развивающихся стран разрабатывать политику, нацеленную на содействие созданию новых предприятий и реализацию предпринимательского потенциала.
It is important to monitor and evaluate policies. Важное значение имеют мониторинг и оценка политики.
In general, UNCTAD provides its technical assistance on competition laws and policies in conducting activities at national, regional and sub-regional levels. В целом ЮНКТАД оказывает свою техническую помощь в области законодательства и политики по вопросам конкуренции, ведя работу на национальном, региональном и субрегиональном уровнях.
The interface between competition and consumer policies З. Состыковка политики в области конкуренции и политики защиты прав потребителей.
Participants called upon UNCTAD to continue to facilitate exchanges of experiences and lessons in order to identify best-fit and best-practice national policies and regulatory frameworks. Участники сессии призвали ЮНКТАД и впредь содействовать обмену опытом и уроками в целях выявления оптимальных мер национальной политики и регулятивных мер на основе изучения передовой практики.
One of the main benefits of the Entrepreneurship Policy Framework was its emphasis on coordination among policies in different areas. Одним из главных достоинств рамочной стратегии развития предпринимательства является ее упор на координацию политики в разных областях.
This can be attributed to several possible factors, including potentially a lack of regional policies towards FDI at the regional level. Это может объясняться рядом возможных факторов, включая потенциальное отсутствие региональной политики ПИИ на региональном уровне.
This requires consistency in, and coordination of, investment policies. Это требует последовательности и координации инвестиционной политики.
These frameworks are a crucial step towards developing or reviewing national trade policies to ensure they are development-enhancing. Разработка основ такой политики является важнейшим шагом на пути к разработке или пересмотру национальной политики в области торговли и обеспечения ее нацеленности на развитие.
Finally, the Report provides a strategic framework for sustainable structural transformation and identifies policies that could be adopted to promote it in Africa. И наконец, в докладе представлены стратегические рамки устойчивых структурных преобразований и определяются меры политики, которые можно принять в целях содействия таким преобразованиям в Африке.
Progress in adopting the policies called for by the 2009 Conference has been inadequate. Прогресс в деле принятия мер политики, к которому призывали участники Конференции 2009 года, был недостаточным.