Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
These include: development of maritime clusters; supporting labour productivity; and adopting policies adapted to national realities. К их числу относятся развитие морских транспортных кластеров; содействие повышению производительности труда; и проведение политики, учитывающей национальные реалии.
The three countries of the tripartite peer review are members of SADC, which has a regional cooperation framework on competition and consumer policies. Все три страны - объекта трехстороннего экспертного обзора являются членами САДК, в котором действуют принципы регионального сотрудничества по вопросам политики в области конкуренции и защиты прав потребителей.
(e) Assisting countries in formulating appropriate sector regulations and competition policies; е) оказание помощи странам в разработке надлежащих отраслевых норм и политики в области конкуренции;
The report called for increased cooperation between the Commission and regulators in identifying and reviewing sector policies. В докладе содержится призыв расширять сотрудничество между Комиссией и органами регулирования в выработке и оценке отраслевой политики.
However, they cannot be solved without looking at the causes in a wider context and formulating policies in other sectors. Однако, их невозможно решить без более широкого рассмотрения причин и выработки мер политики в других секторах.
It aims to identify policies that are supportive for job creation in services in developing countries. Цель ее заключается в том, чтобы определить, какими мерами политики можно стимулировать создание рабочих мест в секторе услуг развивающихся стран.
Nevertheless, competition law enforcement might alleviate the economic burden on the poor thereby complementing other policies targeting poverty reduction. Тем не менее обеспечение исполнения законодательства в области конкуренции может снизить экономическое бремя, лежащее на бедных слоях населения, и тем самым дополнить другие меры политики, направленные на сокращение масштабов бедности.
At the macro level, these policies needed to be embedded in broader national development strategies and plans. На макроуровне такие меры политики должны включаться в более широкие национальные стратегии и планы развития.
To minimize leakages, they called on governments to implement policies that strengthened local linkages and created incentives for responsible investment in tourism activities. Для сведения утечки к минимуму эксперты призвали правительства применять меры политики, направленные на укрепление местных связей и создание стимулов к ответственному инвестированию в туристическую деятельность.
Some policies that are critical for sustainable development and inclusive growth in commodity-dependent developing countries are proposed in this note. В этой записке предлагаются некоторые меры политики, имеющие важнейшее значение в плане устойчивого развития и охватывающего всех роста в развивающихся странах с сырьевой ориентацией.
In the absence of proper public policies, markets tend to under-invest in infrastructure. В условиях отсутствия надлежащей государственной политики рынки, как правило, недофинансируют инфраструктуру.
These measures appear aimed at pre-empting the potential risk of foreign dominance and preserving the flexibility of implementing public policies. Судя по всему, эти меры направлены на предупреждение потенциального риска доминирования иностранных компаний и сохранение возможности гибкого осуществления государственной политики.
This has created challenges for the implementation of sectoral regulations and competition policies. Это создало трудности, связанные с выполнением отраслевых нормативных требований и проведением антимонопольной политики.
To a degree, these public policies were funded by the revenues of their export-oriented sectors. В определенной степени эти меры государственной политики финансировались за счет доходов их ориентированных на экспорт секторов.
More recently, foreign reserves have provided developing countries with valuable resources to implement counter-cyclical policies in response to the global recession. В последнее время международные резервы были для развивающихся стран ценным ресурсом при реализации контрциклической политики в ответ на глобальную рецессию.
The components of such encompassing and development-fostering policies are now well known. Элементы такой всеобъемлющей и способствующей развитию политики ныне хорошо известны.
To allow periodic evaluation of policies, it is important to define a number of measurable objectives. Для того чтобы имелись возможности периодической оценки политики, важно определить ряд измеримых целей.
Further, the way entrepreneurship policies are implemented is as important for success as the right choice of instruments. Кроме того, характер проведения предпринимательской политики не менее важен для успеха, чем правильный выбор ее инструментария.
Monitoring and evaluation should also reflect a comprehensive nature of entrepreneurship policies. Контроль и оценка также должны отражать комплексный характер политики предпринимательства.
Periodic assessment using indicators in each area may allow policymakers to adapt national policies. Периодическая оценка с использованием показателей в каждой из областей может дать директивным органам возможность адаптации национальной политики.
The growing importance of demand-side policies called for a fuller critical analysis of framework conditions, including regulatory issues. Растущее значение политики регулирования спроса требует более глубокого критического анализа базовых условий, в том числе механизмов регулирования.
These constraints included insufficient and unstable investment and trade policies, as well as complex and redundant requirements and standards imposed by governments and TNCs. Эти факторы включают в себя недостаточные и непоследовательные меры инвестиционной торговой политики, а также сложные и избыточные требования и стандарты, которые правительства обязывают выполнять ТНК.
This was where the leverage of CSR international standards and practices was less evident and should therefore be supported by national policies. Это происходит там, где преимущества применения международных стандартов и практических принципов СОК менее очевидны и, как следствие, требуется поддержка в виде мер национальной политики.
Sustainability reporting in this context is treated as reporting on social and environmental policies and impacts. Под такой отчетностью в данном контексте понимается отчетность, касающаяся социальной и природоохранной политики и ее результатов.
First, there was ample room for incoherent policies among members of a region and even within individual countries. Во-первых, нередка несогласованность политики между участниками одного регионального объединения и даже на уровне стран.