Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
Another aspect of policy coherence concerns development policies in the developing countries, particularly between macroeconomic and sectoral policies. Еще один аспект проблемы согласованности политики касается согласованности политики развивающихся стран в области развития, в частности макроэкономической и секторальной политики.
It opens new prospects for wider public involvement in the planning and implementation of countries' environmental policies, including policies to combat land degradation and desertification. Она открывает новые перспективы для более широкого участия общественности в планировании и осуществлении природоохранной политики стран, в том числе политики по борьбе с деградацией земель и опустыниванию.
Unfortunately, the Cuban Government shows no signs of abandoning its policies - policies that deny the Cuban people their fundamental rights. К сожалению, кубинское правительство не демонстрирует признаков прекращения своей политики - политики отказа кубинскому народу в осуществлении его основных прав.
International financial institutions should strengthen efforts to ensure that concern for improved social outcomes is incorporated into their policies and into the national policies they support. Международным финансовым учреждениям следует наращивать свои усилия, с тем чтобы предусмотреть более высокие социальные показатели в рамках своей политики и политики тех стран, которым они оказывают поддержку.
It is important to identify the linkages and complementarities between health and education policies and other sectoral policies. Важно определить связь и элементы взаимодополняемости политики в области образования и просвещения и политики в других секторах.
Developing countries, for their part, must abide by their own commitments to implement national policies, including sound economic policies, in a transparent manner. Развивающиеся страны, со своей стороны, должны следовать собственным обязательствам в отношении реализации внутренней политики на транспарентной основе, включая разумную экономическую политику.
The Review stressed transparency in the application of the law and immigration policies and that policies must be simple and easy to understand or implement. В обзоре подчеркивалась транспарентность применения законов и иммиграционной политики и необходимость того, чтобы политика была простой, а ее понимание или осуществление не вызывало затруднений.
Parliamentarians play a crucial role in their respective countries by formulating government policies and by legislating, as well as by supervising the implementation of policies and the enforcement of laws. Парламентарии играют критически важную роль в своих соответствующих странах, формулируя правительственную политику и законодательство, а также осуществляя надзор за осуществлением политики и выполнением законов.
Also, regional development policies can provide only a framework for productive operations and must be supported by appropriate sectoral policies if economic production and growth are to take place. Кроме того, политика регионального развития может обеспечить лишь рамки для производственных процессов, а для обеспечения экономического производства и роста необходимо проведение надлежащей отраслевой политики.
First, African countries will need to improve their policies to at least the level of present policies on the Indian subcontinent. Во-первых, странам Африки необходимо повысить эффективность своей политики по крайней мере до того уровня, который наблюдается в настоящее время на индийском субконтиненте.
It is not intended to imply that all countries should adopt the same set of policies: differing circumstances will certainly require different policies. Это не означает, что все страны должны взять на вооружение одинаковый набор инструментов политики: различные обстоятельства неизбежно потребуют проведения различной политики.
A. Integrating policies: activities aimed at increasing the integration of environmental and other policies А. Интеграционная политика: деятельность, нацеленная на повышение интеграции экологической и других видов политики
In certain cases, a State could have the best national policies, but they could be circumscribed by international trade, financial or political policies or occurrences. В некоторых случаях проведение государством максимально эффективной национальной политики может затрудняться воздействием международных торговых, финансовых или политических стратегий или событий.
Local governments are in the best position to help to create an enabling business environment, characterized by stable macroeconomic policies, and to ensure consistency between trade, investment, and enterprise development policies. Национальные правительства располагают наилучшими возможностями содействовать созданию благоприятного делового климата, характеризующегося стабильными макроэкономическими условиями, а также обеспечивать согласованность политики в области торговли, инвестиций и развития предпринимательства.
By contrast macroeconomic and structural policies in most developing countries are subject to tighter surveillance in the multilateral financial institutions, even though the global impact of their national policies is much weaker. Напротив, макроэкономическая и структурная политика большинства развивающихся стран находится под более жестким контролем многосторонних финансовых учреждений, хотя глобальное воздействие их национальной политики намного слабее.
While such policies should always be integral components of targeted industrial and technology policies in developing countries, it is far from clear whether current difficulties have primarily microeconomic or macroeconomic origins. Хотя такая политика всегда должна составлять неотъемлемую часть целенаправленной промышленной и технологической политики в развивающихся странах, на данный момент далеко не ясно, каковы основные истоки нынешних трудностей: микроэкомические или макроэкономические.
For example, the adoption of austerity measures and structural adjustment policies requires States to adopt specific social policies to cut public spending in critical basic social service areas. Так, например, для принятия мер строгой экономии и политики структурной перестройки государствам необходимо проводить конкретную социальную политику по ограничению государственных расходов в важнейших базовых областях социальных услуг.
Policy formulation, especially economic policies, must be coordinated with the policies and objectives for poverty eradication and social development. При разработке политики, особенно экономической политики, необходимо учитывать политику и задачи, нацеленные на искоренение нищеты и обеспечение социального развития.
Indeed, overlooking relevant gender factors in macroeconomic policies and institutions can undermine the successful outcome of those very same policies and institutions. Действительно, недоучет соответствующих гендерных факторов в макроэкономической политике и в институтах может подорвать успешное осуществление этой политики и создание таких институтов.
Planning and development policies, including housing, transport and environmental policies; при разработке политики планирования и развития, включая политику в области строительства, транспорта и окружающей среды;
We have to break this circle definitively through realistic population policies with macroeconomic foundations that allow the necessary stability for sustained national development and the parallel rational demographic policies. Мы должны окончательно разорвать этот порочный круг посредством проведения реалистичной политики в области народонаселения с учетом макроэкономических факторов, что обеспечило бы необходимую стабильность для устойчивого национального развития и одновременного осуществления рациональной демографической политики.
UNDP, along with other agencies, provides technical assistance to develop national policies on gender and establish national institutions that promote gender perspectives in public policies and government institutions. Вместе с другими учреждениями ПРООН предоставляет техническую помощь в разработке национальной политики по проблемам женщин и создании национальных институтов, содействующих расширению возможностей для участия женщин в реализации государственной политики и работе государственных учреждений.
That lack of institutional capacity negatively impacts on the quality and efficiency of public policies, and that is particularly true for anti-corruption policies. Отсутствие институционального потенциала в данной области негативно сказывается на качестве и эффективности государственной политики, в частности в области борьбы с коррупцией.
Valuing policies on equal opportunities for men and women has been a fundamental target of the government strategy, which involves reformulating conceptual frameworks based on transversal policies development. Оценка политики по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин является одной из основополагающих задач правительственной стратегии, которая предусматривает пересмотр концептуальных рамок на основе общего изменения направлений политики.
UNCTAD should as well discuss ways and means to accommodate trade policies with other policies, guiding the debate away from fears over unilateralism and protectionism. ЮНКТАД следует также обсудить пути и средства подкрепления торговой политики другими мерами, отвлекая при этом дискуссию от опасений по поводу одностороннего подхода и протекционизма.