Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
In addition, it is important to ensure the implementation of national policies for development. Кроме того, важно обеспечить осуществление национальной политики в целях развития.
The recommendations arising from those visits have been extremely useful in guiding the Government's policies. Рекомендации, вынесенные по итогам этих визитов, были исключительно полезными для определения направлений политики правительства Перу.
Develop training policies and strategies for ITS Разработка политики и стратегий подготовки персонала для ОСПК;
The absence of non-violent channels to express discontent and pursue alternate policies may lead some groups to resort to violent means and terrorism. А отсутствие ненасильственных каналов для выражения своего недовольства и проведения альтернативной политики может приводить к тому, что некоторые группы начинают прибегать к насильственным методам и терроризму.
The differential impact of proposed techniques and policies on segments of society, particularly the poor, must thus be considered. Поэтому неодинаковый характер воздействия предлагаемых методов и политики на различные слои общества, особенно бедное население, необходимо принимать во внимание.
The goal is to streamline existing policies to enhance synergy and complementarity. Цель заключается в рационализации проводимой политики в целях достижения синергизма и комплементарности.
In several countries, the mechanisms for coordinating the various sectoral policies are as yet of fairly limited effectiveness. Приходится констатировать, что в ряде стран эффективность механизмов координации различных направлений секторальной политики по-прежнему остается низкой.
Understanding donor policies and the modalities for accessing bilateral and multilateral funds is crucial. Важнейшее значение имеет понимание политики доноров и механизмов доступа к двусторонним и многосторонним фондам.
The concept will include indicative elements such as implications of macroeconomic reform and fiscal policies on land rehabilitation. Эта концепция будет включать такие индикативные элементы, как последствия макроэкономической реформы и фискальной политики для восстановления земель.
The role of international financial institutions should be more active, and rigid policies that gave rise to conflicts should be avoided. Международные финансовые учреждения долж-ны играть более активную роль и избегать жесткой политики, ведущей к возникновению конфликтов.
In an age of growing interdependence and globalisation, the drive for self-sufficiency is diminishing as an element of national economic policies. В эпоху растущей взаимозависимости и глобализации стремление к самостоятельности как элемент национальной экономической политики ослабевает.
In that context, policies incorporating double standards should be avoided. В этом контексте следует избегать политики двойных стандартов.
Lack of policies and procedures to encourage reporting of suspected wrongdoing З. Отсутствие надлежащей политики и процедур для поощрения сигнализирования при возникновении подозрений в совершении противоправных деяний
Performance audits do not question the merits of the organization's policies. При проведении ревизионной проверки результативности не ставятся под вопрос достоинства политики организации.
In the light of these changes, Governments everywhere have an opportunity, and a good reason, to re-examine their migration policies. В свете этих перемен у правительств всех стран есть возможности и веские основания для пересмотра своей миграционной политики.
Faced with increasing competition for skilled workers, the business sector has promoted the liberalization of migration policies. Столкнувшись с растущим конкурентным спросом на квалифицированных работников, деловые круги сами выступили за либерализацию миграционной политики.
International migration can easily masquerade as a substitute for sound development policies and countries can become dependent on remittance flows. Международная миграция легко может создать видимость наличия разумной политики в области развития и поставить страны в зависимость от потоков денежных переводов.
Governments may promote the beneficial involvement of transnational communities in local development by adopting the right policies regarding investment. Правительства могут содействовать плодотворному участию транснациональных сообществ в развитии на местном уровне с помощью разумной инвестиционной политики.
All States possessing nuclear weapons should review their military plans and define what is needed to maintain credible non-nuclear security policies. Всем государствам, обладающим ядерным оружием, следует пересмотреть свои военные планы и определить, что необходимо сделать для проведения эффективной политики неядерной безопасности.
Parliaments should actively seek such information and recognize their responsibility in formulating policies relevant to weapons of mass destruction issues. Парламенты должны активно стремиться к получению такой информации и признавать свою ответственность за разработку политики по проблемам, касающимся оружия массового уничтожения.
In particular, women must have equal numbers of seats at the tables where AIDS policies are designed and funded. В частности, женщины должны иметь равное количество мест в форумах, занимающихся разработкой и финансированием политики, связанной со СПИДом.
(b) Promoting social and market-oriented transit transport policies; Ь) содействие проведению социально ориентированной рыночной политики в области транзитных перевозок;
Coordination of national export control policies contributes significantly to the non-proliferation objectives of the NPT. Координация национальной политики в области контроля за экспортом вносит существенный вклад в достижение целей ДНЯО в отношении нераспространения.
In this context, double standard policies should be avoided. В этом контексте следует избегать проведения политики двойных стандартов.
(a) Prepare related policies, issuances and guidelines. а) разработать связанные со стратегией направления политики, инструкции и руководящие принципы.