Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
Inclusive innovation needed to be supported through government policies and promoted along with more traditional innovation. Инклюзивную инновационную деятельность необходимо поддерживать инструментами государственной политики и поощрять наряду с более традиционным новаторством.
In this context, there is a clear need to identify and share good practices in STI policies for development. Все это однозначно говорит о необходимости выявлять примеры передового опыта в области научно-технической и инновационной политики в интересах развития и обмениваться ими.
The implementation of the NAP 1325 contributes to mainstream gender equality policies in defence, internal security and development cooperation. Реализация НПД по осуществлению резолюции 1325 способствует учету соображений политики гендерного равенства в вопросах обороны, внутренней безопасности и сотрудничества в целях развития.
The assessment would enhance the knowledge base for policies for addressing land degradation, desertification and the restoration of degraded land. Оценка должна расширить базу знаний для определения политики в отношении деградации земель, опустынивания и восстановления истощенных земель.
He highlighted the key remaining policy-making challenges in investment policy, including coordination between policies, domestic enterprise development, social and environmental issues and regional cooperation. Он указал на главные задачи инвестиционной политики, которые по-прежнему стоят перед директивными органами, включая обеспечение координации в политике, развитие отечественного предпринимательства, решение социальных и природоохранных вопросов, а также укрепление регионального сотрудничества.
Among demand-side innovation policies, procurement is probably the one with the longest record of successful application. Среди мер инновационной политики, направленных на регулирование спроса, закупки, по всей видимости, имеют самую давнюю историю успешного применения.
In addition, it is also important to consider the practical coordination between industrial and innovation policies. Помимо этого, нельзя забывать и о практических аспектах координации промышленной и инновационной политики.
In order to promote global innovation networks it is crucial for policies to support this development. Для того чтобы поощрять работу глобальных инновационных сетей, необходимо в поддержку этого принимать меры на уровне политики.
Because of the importance of STI in development, such networks should play a crucial role in shaping policies. С учетом важности НТИ для развития такие сети могут играть важнейшую роль в процессе формулирования политики.
With regard to procurement, building trust among vendors was considered critical to implement this type of policies. В сфере закупок для проведения такой политики крайне важно доверие между продавцами.
Another lesson from the EMU for Africa is the importance of stable macroeconomic policies. Еще один урок, который может вынести из опыта ЕВС Африка, заключается в важности стабильной макроэкономической политики.
It also aimed to establish an e-based network for international dialogue on investment policies and best practices. Еще одна цель заключалась в создании электронной сети для ведения международного диалога по вопросам инвестиционной политики и передовой практики.
Against this background, there have been repeated calls to organizations to strengthen coordination of their environmental and related policies and activities. З. На этом фоне к организациям неоднократно обращались призывы усилить координацию их природоохранной политики и деятельности и связанных с этим вопросов.
Many terrestrial ecosystems are being severely degraded because of the lack of proper long-term policies that address land-use decisions. Многие наземные экосистемы подвергаются серьезной деградации из-за отсутствия надлежащей долгосрочной политики, предусматривающей решение проблем землепользования.
Those six outputs will contribute to achieving increased synergy and coherence in environmental policies and actions among the United Nations system and MEA bodies. Эти шесть результатов будут содействовать обеспечению более тесных синергических связей и повышению слаженности при осуществлении системой Организации Объединенных Наций и органами МПС природоохранной политики и действий.
However, creating more decent jobs in sustainable production will require policies to redirect investment, transfer technologies and establish measures to retrain workers. В то же время, создание новых достойных рабочих мест в устойчивом производстве потребует политики перенаправления инвестиций, передачи технологии и принятия мер по удержанию рабочей силы.
Some representatives spoke of mainstreaming ozone protection and climate change mitigation as elements of national policies and development plans. Некоторые представители указали, что учет вопросов проблематики охраны озонового слоя и смягчения последствий изменения климата является элементом их национальной политики и планов развития.
Guidance on funding eligibility and cost-effectiveness was taken from the policies and rules contained in Executive Committee decisions. Руководящие принципы в отношении прав на получение финансирования и затратоэффективности были взяты из политики и правил, содержащихся в решениях Исполнительного комитета.
In this regard, there is a need for coherence between policies to promote FDI and those aimed at developing local entrepreneurship. Вот почему необходимо стремиться к согласованности политики поощрения ПИИ и стратегий развития местного предпринимательства.
Many of these changes were brought about by development policies that promoted economic growth as a means of reducing poverty and inequality. Многие из этих изменений стали результатом политики развития, делавшей упор на экономический рост как средство уменьшения бедности и неравенства.
Further, international rules in trade and investment agreements often restricted the ability of governments to implement policies in the public interest. Кроме того, международные нормы торгово-инвестиционных соглашений часто ограничивают возможности правительств по проведению политики в интересах общества.
The existence of coordination and coherence between supply- and demand-side policies is one of them. Координация и согласованность политики регулирования предложения и спроса является одним из них.
These policies were largely deployed in sectors such as the environment, energy, and ICT. Такие меры политики в основном применяются в таких секторах, как окружающая среда, энергетика и ИКТ.
Its research on issues and policies revolving around FDI is highly valued by policymakers and private investors. Проводимые в ее рамках исследования по проблемам и мерам политики, связанным с ПИИ, высоко оцениваются руководством стран и частными инвесторами.
UNEP is committed to ensuring that gender perspectives are fully integrated into its programmes, policies and operational strategy. ЮНЕП привержена делу обеспечения того, чтобы гендерные аспекты были в полной мере интегрированы в ее программы, меры политики и оперативную стратегию.