Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
11.16 The activities will also concentrate on the development of integrated policies aimed at supporting the coordinating and policy-making role of the central intergovernmental bodies. 11.16 Деятельность будет сосредоточена также на выработке комплексной политики, направленной на оказание поддержки координационной и директивной роли центральных межправительственных органов.
Governments must take the lead in formulating policies and pursuing development strategies that encourage environmentally sound development. Правительствам надлежит играть ведущую роль в разработке политики и осуществлении стратегий развития, содействующих экологически безопасному развитию.
It is an expression of the democratization of its internal and external policies. Это является выражением демократизации ее внутренней и внешней политики.
The preparation of national action programmes shall be closely interlinked with other efforts to formulate national policies for sustainable development. Процесс подготовки национальных программ действий тесно увязывается с другими усилиями по формулированию национальной политики в целях устойчивого развития.
The goals and priorities of our economic, social and foreign policies remain unchanged. Цели и приоритеты нашей экономической, социальной и внешней политики остаются неизменными.
The globalization of national socio-cultural policies can be harmonious only if there is close and sincere cooperation between the industrialized countries and the developing countries. Глобализация национальной социально-культурной политики может быть гармоничной лишь при условии тесного и искреннего сотрудничества между промышленно развитыми и развивающимися странами.
There is an urgent need for clear and effective population policies. Существует также острая необходимость разработки ясной и эффективной демографической политики.
Similarly, the courses should guide supervisors on the policies and methodologies for terminating staff for inadequate performance. Аналогичным образом, эти курсы должны служить для руководителей ориентиром в вопросах политики и методологии увольнения сотрудников по причине неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей.
Ukraine had never had any real influence on monetary policy and therefore should not suffer further losses on account of such policies. Украина никогда не оказывала реального влияния на валютно-финансовую политику и не должна нести дальнейшие потери по причине такой политики.
An organization that is concerned with the coordination of policies within exclusive economic zones will have only a regional membership. Организация, занимающаяся координацией политики в рамках исключительных экономических зон, будет состоять лишь из государств региона.
Anthropogenic causes of water scarcity and degradation are attributable to inappropriate agricultural and industrial policies, haphazard urban development and lax urban governance. Антропогенные факторы, лежащие в основе нехватки воды и ухудшения ее качества, связаны с неадекватностью политики в области сельского хозяйства и промышленности, непродуманным развитием городов и слабостью структур городского управления.
Information on databases and initiatives on science and technology policies is made available. Распространяется информация о базах данных и инициативах в области научно-технической политики.
It will also monitor the impact of these policies through the establishment of data bases. Кроме того, он позволит осуществлять контроль над последствиями такой политики путем создания баз данных.
The project will provide gender disaggregated data to support the formulation of rural development programmes and policies at the national level. В рамках этого проекта будут предоставлены данные с разбивкой по признаку пола в поддержку разработки программ или политики развития сельских районов на национальном уровне.
There has been a greater commitment to the adoption and implementation of population policies. Было отмечено проявление большой заинтересованности в отношении принятия и осуществления политики в области народонаселения.
There has also been greater participation by voluntary agencies in implementing population policies. Кроме того, в осуществлении политики в области народонаселения более активное участие принимают добровольные организации.
UNIDO thus concentrates on linking investment promotion with technology upgrading and the enhancement of technological capabilities through promoting integrated investment and technology policies. Поэтому ЮНИДО направляет свои усилия на увязывание содействия инвестированию с совершенствованием технологии и расширением технических возможностей путем разработки комплексной политики в отношении инвестиций и технологии.
In Nigeria, assistance was provided in introducing farm mechanization policies and in formulating a project document on agricultural mechanization. В Нигерии оказывалось содействие в распространении политики, направленной на механизацию сельскохозяйственного труда, и в подготовке проектной документации по механизации сельского хозяйства.
Special attention was given to the potential for technical cooperation identified by the studies, in particular concerning industrial rehabilitation and restructuring policies. Особое внимание уделялось потенциалу технического сотрудничества, который был выявлен в контексте исследований, в частности в том, что касается политики промышленного восстановления и перестройки.
To the extent that this is addressed in current policies, some of the negative consequences may be mitigated. Поскольку эти проблемы решаются в рамках нынешней политики, некоторые отрицательные последствия могут быть смягчены.
Improvement of de jure access to land by women is an important factor in the success of rural development policies. Важным фактором обеспечения успеха политики развития сельских районов является укрепление юридического права женщин на землю.
They pose new challenges for their social protection, working conditions, appropriate legislative framework and enforcement and active labour-market policies. Они ставят новые задачи в отношении их социальной защиты, условий труда, надлежащих законодательных рамок и обеспечения соблюдения законов, а также активной политики на рынках труда.
It has increased its efforts in elaborating, coordinating and harmonizing policies and activities of the entire United Nations system in the area of information. Департамент повысил свои усилия по разработке, координации и согласованию политики и деятельности всей системы Организации Объединенных Наций в области информации.
The final programme of activities should encourage national governments to involve indigenous people in Decade planning, activities and national policies affecting them. Окончательная программа деятельности должна содействовать тому, чтобы правительства стран привлекали коренные народы к планированию мероприятий в рамках Десятилетия, их осуществлению и разработке национальной политики по затрагивающим их вопросам.
It provides a source of feedback from the various actors in the national context on their policies. Кроме того, она является источником обратной информации от различных национальных партнеров относительно их политики.