Many Parties underlined the need of putting policies and mechanisms in place to address disaster risk management related to drought. |
Многие Стороны Конвенции подчеркнули необходимость установления соответствующих политики и механизмов для решения проблемы управления рисками бедствий в связи с засухой. |
Trade and industry policy development, including competition policies; |
разработка политики в области торговли и промышленности, включая правила конкурентной борьбы; |
Enhanced capabilities and capacities in LDCs to design, implement and monitor policies and strategies for sustainable industrial development. |
Создание потенциала и возможностей НРС в целях разработки, осуществления и мониторинга стратегий и политики в области устойчивого промышленного развития. |
Industrial policies and strategies in programme countries embrace a more strategic, systematic and transformative approach for better inter-agency policy coherence and more effective results for human development. |
Применение в промышленных стратегиях и политике в странах осуществления программ в большей мере стратегических, систематических и преобразующих подходов в целях повышения межучрежденческой согласованности политики и достижения более эффективных результатов для развития человеческого потенциала. |
Industrial policies and strategies in Africa are based on sound empirical and analytical foundations and support innovative and knowledge-based manufacturing development in African countries. |
Осуществление промышленных стратегий и политики в Африке, основанных на эффективных практических и аналитических принципах и поощряющих инновационное, основанное на имеющихся знаниях промышленное развитие в странах Африки. |
It has established for UNESCO a framework for evaluating policies on the right to education. |
Для ЮНЕСКО организацией разработан механизм оценки политики в области права на образование. |
The organization actively supports inclusive and effective public-private initiatives in ensuring that non-governmental organizations are active partners in policy-making and supervising the implementation of Millennium Development Goal-related policies. |
Организация активно поддерживает инклюзивные и эффективные государственно-частные инициативы по обеспечению того, чтобы неправительственные организации являлись активными партнерами по процессу выработки политики и контроля над осуществлением политики, связанной с достижением Целей развития тысячелетия. |
This has served to promote and inform about United Nations policies and principles, including the Millennium Development Goals. |
Это способствует пропагандированию политики и принципов Организации Объединенных Наций и информированию о них, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
As to Goal 3, the organization helped in designing and launching public policies regarding non-discrimination against women in the workforce. |
Применительно к цели З, организация способствовала разработке и введению в действие государственной политики недискриминации в отношении женщин в кадровых вопросах. |
Those two laws provided the legal basis for establishing appropriate policies and activities. |
Эти два закона служат правовой основой для разработки соответствующей политики и мер. |
The Caribbean project has been focusing on enhancing competitiveness through the harmonization of ICT policies, legislation and regulatory procedures. |
Проект в Карибском бассейне был направлен на повышение конкурентоспособности путем согласования политики, законодательства и нормативной базы в области ИКТ. |
This section highlights some of the main elements of such policies. |
В настоящем разделе рассматривается ряд основных элементов такой политики. |
Participants also recognized the need to promote national sources of forest financing, including fiscal policies to create systemic and long-term support for forests. |
Участники также признали, что необходимо развивать национальные источники финансирования лесного хозяйства, в том числе с помощью налогово-бюджетной политики, чтобы сформировать систему долгосрочной поддержки лесов. |
Setting comprehensive, cross-sectoral and cross-institutional policies can assist in this task. |
В этом может помочь разработка всеобъемлющей политики, включающей различные отрасли и учреждения. |
However, challenges encountered in implementing those policies include uncoordinated institutional efforts, conflicting institutional mandates, and administrative and bureaucratic procedures. |
Тем не менее осуществление этой политики осложняется такими трудностями, как отсутствие координации институциональных усилий, противоречащие друг другу институциональные мандаты, а также административные и бюрократические процедуры. |
This practice is unlikely to survive the push or pull legislation and policies for Open Data. |
Такая практика вряд ли сохранится при применении к открытым данным рычагов законодательства и политики, направленных на "толкание" или "вытягивание" данных. |
Time use surveys collect information on all human activities and can therefore inform a broad range of policies. |
Обследования бюджетов времени позволяют собирать информацию о всех видах деятельности человека, и поэтому их можно использовать для информирования широкого круга областей политики. |
It outlines the required institutional changes and provides some basic principles for successful policies. |
В нем изложены необходимые институциональные изменения и приведены некоторые основные принципы, необходимые для успешного проведения политики. |
The examples of improving energy pricing policies in countries of North and Central Asia were particularly valuable. |
Примеры совершенствования политики ценообразования на энергоресурсы в странах Северной и Центральной Азии были особенно полезны. |
Green, inclusive, compact and resilient cities are a priority in national policies and in regional cooperation. |
Экологичные, инклюзивные, компактные и устойчивые города станут одним из приоритетов национальной политики и регионального сотрудничества. |
The Strategy should, therefore, guide member States in developing national laws, programmes, strategies and policies. |
Поэтому стратегия должна служить государствам-членам руководством по разработке национальных законов, программ, стратегий и политики. |
Land administration supports the implementation of land-related policies and land management strategies. |
Управление земельными ресурсами поддерживает осуществление политики, связанной с земельными ресурсами, и стратегий землепользования. |
Effective rural broadband development policies thus tend to facilitate market entry and competition in the delivery of network infrastructure and services at all levels. |
Таким образом, действенные меры политики, направленные на развитие широкополосной связи в сельских районах, как правило, облегчают выход на рынок и содействуют конкуренции в сфере строительства сетей инфраструктуры и оказания услуг на всех уровнях. |
Effective broadband and ICT development policies are based on a strategic policy framework involving multiple agencies, which is actively endorsed at the highest level of government. |
Эффективность мер политики в сфере развития широкополосного доступа и ИКТ зависит от наличия стратегической программы политики, охватывающей целый ряд государственных ведомств и пользующейся активной поддержкой на самом высоком государственном уровне. |
Countries have implemented different policies, strategies and measures in order to comply with their obligations under the Convention and its protocols. |
Страны осуществляли различные направления политики, стратегии и меры в целях выполнения своих обязательств по Конвенции и ее протоколам. |