Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
Many Parties underlined the need of putting policies and mechanisms in place to address disaster risk management related to drought. Многие Стороны Конвенции подчеркнули необходимость установления соответствующих политики и механизмов для решения проблемы управления рисками бедствий в связи с засухой.
Trade and industry policy development, including competition policies; разработка политики в области торговли и промышленности, включая правила конкурентной борьбы;
Enhanced capabilities and capacities in LDCs to design, implement and monitor policies and strategies for sustainable industrial development. Создание потенциала и возможностей НРС в целях разработки, осуществления и мониторинга стратегий и политики в области устойчивого промышленного развития.
Industrial policies and strategies in programme countries embrace a more strategic, systematic and transformative approach for better inter-agency policy coherence and more effective results for human development. Применение в промышленных стратегиях и политике в странах осуществления программ в большей мере стратегических, систематических и преобразующих подходов в целях повышения межучрежденческой согласованности политики и достижения более эффективных результатов для развития человеческого потенциала.
Industrial policies and strategies in Africa are based on sound empirical and analytical foundations and support innovative and knowledge-based manufacturing development in African countries. Осуществление промышленных стратегий и политики в Африке, основанных на эффективных практических и аналитических принципах и поощряющих инновационное, основанное на имеющихся знаниях промышленное развитие в странах Африки.
It has established for UNESCO a framework for evaluating policies on the right to education. Для ЮНЕСКО организацией разработан механизм оценки политики в области права на образование.
The organization actively supports inclusive and effective public-private initiatives in ensuring that non-governmental organizations are active partners in policy-making and supervising the implementation of Millennium Development Goal-related policies. Организация активно поддерживает инклюзивные и эффективные государственно-частные инициативы по обеспечению того, чтобы неправительственные организации являлись активными партнерами по процессу выработки политики и контроля над осуществлением политики, связанной с достижением Целей развития тысячелетия.
This has served to promote and inform about United Nations policies and principles, including the Millennium Development Goals. Это способствует пропагандированию политики и принципов Организации Объединенных Наций и информированию о них, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
As to Goal 3, the organization helped in designing and launching public policies regarding non-discrimination against women in the workforce. Применительно к цели З, организация способствовала разработке и введению в действие государственной политики недискриминации в отношении женщин в кадровых вопросах.
Those two laws provided the legal basis for establishing appropriate policies and activities. Эти два закона служат правовой основой для разработки соответствующей политики и мер.
The Caribbean project has been focusing on enhancing competitiveness through the harmonization of ICT policies, legislation and regulatory procedures. Проект в Карибском бассейне был направлен на повышение конкурентоспособности путем согласования политики, законодательства и нормативной базы в области ИКТ.
This section highlights some of the main elements of such policies. В настоящем разделе рассматривается ряд основных элементов такой политики.
Participants also recognized the need to promote national sources of forest financing, including fiscal policies to create systemic and long-term support for forests. Участники также признали, что необходимо развивать национальные источники финансирования лесного хозяйства, в том числе с помощью налогово-бюджетной политики, чтобы сформировать систему долгосрочной поддержки лесов.
Setting comprehensive, cross-sectoral and cross-institutional policies can assist in this task. В этом может помочь разработка всеобъемлющей политики, включающей различные отрасли и учреждения.
However, challenges encountered in implementing those policies include uncoordinated institutional efforts, conflicting institutional mandates, and administrative and bureaucratic procedures. Тем не менее осуществление этой политики осложняется такими трудностями, как отсутствие координации институциональных усилий, противоречащие друг другу институциональные мандаты, а также административные и бюрократические процедуры.
This practice is unlikely to survive the push or pull legislation and policies for Open Data. Такая практика вряд ли сохранится при применении к открытым данным рычагов законодательства и политики, направленных на "толкание" или "вытягивание" данных.
Time use surveys collect information on all human activities and can therefore inform a broad range of policies. Обследования бюджетов времени позволяют собирать информацию о всех видах деятельности человека, и поэтому их можно использовать для информирования широкого круга областей политики.
It outlines the required institutional changes and provides some basic principles for successful policies. В нем изложены необходимые институциональные изменения и приведены некоторые основные принципы, необходимые для успешного проведения политики.
The examples of improving energy pricing policies in countries of North and Central Asia were particularly valuable. Примеры совершенствования политики ценообразования на энергоресурсы в странах Северной и Центральной Азии были особенно полезны.
Green, inclusive, compact and resilient cities are a priority in national policies and in regional cooperation. Экологичные, инклюзивные, компактные и устойчивые города станут одним из приоритетов национальной политики и регионального сотрудничества.
The Strategy should, therefore, guide member States in developing national laws, programmes, strategies and policies. Поэтому стратегия должна служить государствам-членам руководством по разработке национальных законов, программ, стратегий и политики.
Land administration supports the implementation of land-related policies and land management strategies. Управление земельными ресурсами поддерживает осуществление политики, связанной с земельными ресурсами, и стратегий землепользования.
Effective rural broadband development policies thus tend to facilitate market entry and competition in the delivery of network infrastructure and services at all levels. Таким образом, действенные меры политики, направленные на развитие широкополосной связи в сельских районах, как правило, облегчают выход на рынок и содействуют конкуренции в сфере строительства сетей инфраструктуры и оказания услуг на всех уровнях.
Effective broadband and ICT development policies are based on a strategic policy framework involving multiple agencies, which is actively endorsed at the highest level of government. Эффективность мер политики в сфере развития широкополосного доступа и ИКТ зависит от наличия стратегической программы политики, охватывающей целый ряд государственных ведомств и пользующейся активной поддержкой на самом высоком государственном уровне.
Countries have implemented different policies, strategies and measures in order to comply with their obligations under the Convention and its protocols. Страны осуществляли различные направления политики, стратегии и меры в целях выполнения своих обязательств по Конвенции и ее протоколам.