Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
The socio-economic achievements of Sri Lanka were the result of people-centric policies. Социально-экономические успехи Шри-Ланки являются результатом политики, ориентированной на благополучие людей.
The absence of inclusion policies was the most common shortcoming. Отсутствие политики социальной интеграции является самой распространенной проблемой.
Malaysia agreed on the need for Governments to consult with indigenous peoples in formulating policies, promulgating legislation and implementing programmes. Малайзия согласна с тем, что правительства должны проводить консультации с коренными народами при разработке политики, принятии законов и осуществлении программ.
She was tasked with protecting all human rights for all persons, regardless of thematic priorities or national policies or interests. Ее мандат предусматривает защиту всех прав человека всех людей, независимо от тематических приоритетов, национальной политики или интересов.
Context-specific barriers to durable solutions in national policies or legislation needed to be addressed through careful profiling of displacement situations. Препятствия, характерные для конкретных условий реализации долгосрочных решений на основе положений национальной политики или законодательства, должны устраняться с помощью тщательной категоризации типов перемещения населения.
For countries that had ratified it, translating their commitment into serious, effective and measurable public policies remained the primary challenge. Для стран, ратифицировавших Конвенцию, главная задача состоит в том, чтобы претворить в жизнь свои обязательства посредством проведения серьезной, эффективной и результативной государственной политики.
Teachers, local leaders and parents already have difficulty carrying out social policies owing to lack of financial resources. Преподаватели, местные руководители и родители уже столкнулись с трудностями в деле осуществления социальной политики из-за отсутствия финансовых ресурсов.
Effective NGO leaders will additionally seek to show their Government's cooperation in aligning its policies with United Nations goals. Действующие надлежащим образом руководители НПО приложат дополнительные усилия для того, чтобы продемонстрировать сотрудничество своего правительства в приведении его политики в соответствие с целями Организации Объединенных Наций.
Women's right to access reproductive services has been one of the latest targets of policies imposed by the authorities. С недавнего времени одной из задач, поставленных в рамках государственной политики, стало предоставление женщинам права на доступ к репродуктивным услугам.
Alongside effective national strategies and policies, such cooperative frameworks could be instrumental in creating an enabling environment for trade and sustainable development. В сочетании с эффективными национальными стратегиями и мерами политики такие механизмы могут сыграть важную роль в создании благоприятных условий для торговли и устойчивого развития.
The situation was aggravated by an increase in protectionist measures, including expansionary monetary policies and monetary easing, notably by developed countries. Ситуация усугубляется увеличением числа протекционистских мер, включая экспансионистскую кредитную политику и либерализацию кредитно-денежной политики, в частности со стороны развитых стран.
Broader processes, such as enhancing inclusive national urban policies and reducing the increased rate of urban sprawl, must be emphasized. Необходимо также отметить значение и таких более широкомасштабных процессов, как укрепление недискриминационной национальной политики в области городского развития и сокращение темпов роста городской территории.
It must consider effective macroeconomic policies to bolster a fragile recovery and ways to galvanize financing for sustainable development. Он должен способствовать разработке эффективной макроэкономической политики, направленной на ускорение темпов экономического подъема и поиск путей привлечения финансовых ресурсов на цели достижения устойчивого развития.
Developing countries needed clear policies with specific objectives in respect of economic development, education and innovative industrial and environmental policy. Развивающимся странам требуется ясная политика с конкретными целями в отношении экономического развития, образования и инновационной индустриальной и экологической политики.
National law and policies were being harmonized to empower women to enter politics and participate fully in the decision-making process. В стране идет согласование национальных законов и национальной политики, с тем чтобы расширить права и возможности женщин для выхода на политическую арену и полноправного участия в процессах принятия решений.
These factors have hampered policies addressing population management and reproductive rights. Эти факторы препятствуют осуществлению политики в области регулирования численности населения и репродуктивных прав.
The programmes are aligned with regional and national policies and priorities and promote ownership by partner countries. Эти программы построены с учетом региональной и национальной политики и приоритетов и способствуют увеличению вовлеченности стран-партнеров.
Coordinating donor financing policies and planning procedures will help to enhance the impact and cost-effectiveness of contributions to population programmes. Координация финансовой политики доноров и процедур планирования поможет повысить результативность и финансовую эффективность взносов на цели осуществления демографических программ.
Over the years, the Division has accumulated a wealth of information on a wide range of population policies. За последние годы Отдел накопил большой объем информации по широкому кругу вопросов демографической политики.
The third development partnership forum in Myanmar shed light on improving rice policies for food security. Третий форум по установлению партнерских связей в области развития определил возможности для улучшения политики в отношении риска обеспечения продовольственной безопасности.
Many existing regional trading arrangements include balanced regional development and social cohesion policies. Многие действующие региональные соглашения о торговле предусматривают проведение сбалансированной политики регионального развития и обеспечения социальной сплоченности.
Ministerial consideration and direction to transport policies in the region. Рассмотрение министрами политики развития сектора транспорта в регионе и вынесение рекомендаций в отношении такой политики.
Despite these global initiatives, road safety in many countries of the region is still not receiving priority in national planning or policies. Несмотря на эти глобальные инициативы, во многих странах региона безопасность дорожного движения до сих пор еще не является приоритетным направлением национального планирования или политики.
ICT capacity-building for government officials is of especially high significance given their important function in formulating national policies. Повышение потенциала государственных должностных лиц в области ИКТ имеет особенно большое значение, учитывая их важную функцию - разработку национальной политики.
The Youth Affairs Council is the main consultative body to assist and assess the Government's youth policies. Основным совещательным органом по поддержке и анализу молодежной политики правительства является Совет по делам молодежи.