Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
The fourth quality is high-level coordination and monitoring of policies and strategies for children, with technical and administrative support from clearly identified agencies. Наконец, в-четвертых, отмечался высокий уровень координации и контроля за осуществлением политики и стратегий в интересах детей при обеспечении технической и административной поддержки со стороны четко определенных ведомств.
These insights and provisions obviously have implications for trade, investment, finance, debt and structural adjustment policies. Подобные критерии и положения имеют очевидные последствия для торговой, инвестиционной, финансовой политики, а также политики в области задолженности и структурной перестройки.
Furthermore, trade and environment issues have become increasingly important in the context of regional negotiations and national development policies. Кроме того, вопросы торговли и экологии приобретают все большую значимость в контексте региональных переговоров и национальной политики развития.
Elements considered essential for domestic audio-visual policies ranged from content requirements and direct and indirect support to investment-related measures. К числу элементов, сочтенных чрезвычайно важными для национальной аудиовизуальной политики, были отнесены как требования, предъявляемые к содержанию, и прямая или косвенная поддержка, так и меры, связанные с инвестированием.
Some of the trends in environmental policies outlined in this report may cause difficulties for small producers. Некоторые тенденции в области природоохранной политики, описанные в настоящем докладе, могут создать для малых производителей определенные трудности.
It was pleased that the strategy included achieving national-level results, such as the formulation of new policies and legislation. Она была удовлетворена тем, что стратегия предусматривала достижение на национальном уровне таких результатов, как разработка политики и законодательства.
The representative of Argentina described the difficulties in implementing coherent competition policies in times of economic crisis. Представитель Аргентины изложил трудности, связанные с осуществлением последовательной политики в области конкуренции в условиях экономического кризиса.
The Commission may wish to discuss which national policies are most important in increasing the benefits derived from FDI. Комиссия, возможно, пожелает обсудить вопрос о том, какие меры национальной политики имеют наибольшее значение в деле повышения отдачи от ПИИ.
Such statistics will help target policies to alleviate the digital divide. Такие статистические данные помогут сосредоточить меры политики на сужении цифрового разрыва.
A steering committee composed of all these parties will create the policies on diamond controls. Выработкой политики в области контроля за добычей и оборотом алмазов будет заниматься руководящий комитет в составе представителей всех этих структур.
This in turn leads to revised policies on how to best exploit the economic potential of the new technologies. В свою очередь это приводит к пересмотру политики в вопросе о том, как наиболее оптимально использовать экономический потенциал новых технологий.
Finally, she stressed that the present agenda item had important implications for the development dimension of FDI and for related policies. В заключение оратор подчеркнула, что рассматриваемый пункт повестки дня имеет важное значение для аспектов развития, касающихся ПИИ, и связанной с ними политики.
There is thus no possibility of these agencies deviating from the policies of the State. Таким образом, возможность отхода этих учреждений от государственной политики отсутствует.
Developing more effective Security Council sanctions policies, however, will require specialized expertise and analytical capacity of staff supporting those Committees. Однако выработка более эффективной политики в области объявленных Советом Безопасности санкций потребует специальных навыков и особых аналитических возможностей от персонала, поддерживающего эти комитеты.
Social integration should be one of the key dimensions of the integration of economic and social policies. Социальная интеграция должна быть одним из ключевых элементов интеграции экономической и социальной политики.
From a human development perspective, the expansion of human capabilities is the ultimate goal of all economic and social policies. С точки зрения развития человека расширение человеческих возможностей является конечной целью любой экономической и социальной политики.
An integrated and balanced approach of economic and social policies is required to address issues of economic development, poverty eradication and hunger simultaneously. Для одновременного рассмотрения вопросов экономического развития и искоренения нищеты и голода необходим комплексный и сбалансированный подход к вопросам экономической и социальной политики.
Support to development of national level gender-sensitive policies and strategies Поддержка разработки политики и стратегий, учитывающих гендерную проблематику, на национальном уровне
It serves also as a tool for assisting Governments in the formulation of investment policies. Он служит также инструментом помощи правительствам в разработке инвестиционной политики.
Some countries and intergovernmental organisations have used results of UNCTAD's work in formulating their respective policies. Некоторые страны и межправительственные организации используют результаты работы ЮНКТАД при выработке своей собственной политики.
Other mechanisms and measures on the international level are essential for assuring coherence among the economic, financial and environmental policies. Другие механизмы и меры на международном уровне совершенно необходимы для обеспечения единства экономической, финансовой и экологической политики.
Each authority is constantly defining its strategy as part of the general policies defined by the supreme authorities in the State. Каждое учреждение определяет свою стратегию на постоянной основе в рамках общей политики, которая формулируется высшими органами государственной власти.
Consideration should also be given to the clarification and application of policies regarding dependants, local staff and NGOs. Кроме того, уделять внимание разъяснению и применению политики в отношении иждивенцев, местного персонала и неправительственных организаций.
The Fund also aims at contributing to the harmonization of the exchange rate, monetary and financial policies of member countries. Фонд также стремится содействовать согласованию обменных курсов, валютно-кредитной и финансовой политики стран-членов.
The Board will advise my Special Representative on minority concerns and policies. Совет будет давать рекомендации моему Специальному представителю по вопросам, касающимся проблем меньшинств и политики в отношении меньшинств.