Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
Informing government policies related to water and sanitation. представление правительству информации для учета при выработке политики в отношении водоснабжения и санитарии;
Forest owner associations are, in addition, key multipliers for the dissemination and successful implementation of national and global policies. Кроме того, объединения лесовладельцев играют ключевую роль в распространении и успешном осуществлении такой политики на национальном и глобальном уровнях.
Ms. Saiga asked for further information regarding the specific policies introduced under the Girls Friendly School Initiative. Г-жа Сайга просит сообщить дополнительные сведения в отношении конкретных направлений политики, принятых в связи с Инициативой создания школ с благоприятными для девочек условиями.
It is currently reviewing its policies and this review should be completed in 2004. В настоящее время Департамент осуществляет анализ проводимой им политики, и этот аналитический обзор планируется завершить в 2004 году.
The above constitutional provisions are given meaning by a number of detailed statistics and policies. Упомянутые конституционные положения наполняются смыслом, если принять во внимание подробные статистические данные и направления политики.
The need for desegregation applied to measuring the policies and conduct of Governments. Необходимость дезагрегирования касается определения эффективности политики и поведения правительств.
It was essential that good urban governance be promoted to support the formulation of effective housing policies. Существенное значение для оказания поддержки в формулировании эффективной жилищной политики имеет поощрение благого управления городами.
Formulation and implementation of housing policies and strategies should be closely related to effective urban and rural governance. Формулирование и осуществление политики и стратегий в области жилищного строительства должны быть тесно связаны с эффективным управлением городскими и сельскими населенными пунктами.
States should strengthen local authorities and involve all stakeholders in the elaboration, monitoring, evaluation and implementation of housing policies, through consultative and participatory approaches. Государствам следует укреплять местные органы власти и привлекать всех заинтересованных лиц к разработке, мониторингу, оценке и осуществлению жилищной политики, используя для этого проведение консультаций и совместные действия.
The questionnaire should give useful guidance to States in reviewing their existing policies and legislation. Вопросник должен послужить государствам полезным руководством при проведении обзора своей политики и законодательства.
They should refrain from implementing any policies or programmes that might have negative effects on the right to food of people living outside their territories. Они должны воздерживаться от осуществления какой бы то ни было политики или программ, которые могут негативно отразиться на праве на питание людей, проживающих за пределами их территории.
This highlights policies, measures and social arrangements necessary to achieve those freedoms according to the context. Эта концепция охватывает аспекты, касающиеся политики, мер и социальных механизмов, необходимых для обеспечения этих свобод с учетом существующих условий.
Indigenous peoples have frequently been the specific target of such policies. Коренные народности часто упоминались в качестве главного объекта такой политики.
To facilitate public participation in the development and implementation of public policies in the environmental field, Mexico established Consejos Consultivos para el Desarrollo Sustentable. Для содействия участию общественности в разработке и осуществлении государственной политики в экологической области Мексика создала консультативные советы по устойчивому развитию.
It also emphasized the need to have coherent policies and strategies to address the goals. Была также выделена необходимость проведения более согласованной политики и стратегии в интересах достижения поставленных целей.
Later, he was charged with publicly criticizing some Government policies and expressing political views opposing the Government. Позднее ему предъявили обвинения в публичной критике политики правительства и выражении оппозиционных политических взглядов.
Effective refugee protection mechanisms and the provision of asylum could mitigate the effects of genocidal policies and actions on individuals. Эффективные механизмы защиты беженцев и предоставление убежища способны сгладить последствия политики и актов геноцида для отдельных лиц.
Sustainable development principles are to be taken on board when designing both domestic and external policies. Принципы устойчивого развития должны применяться при формулировании как внутренней, так и внешней политики.
Links between public programs and asset ownership raise issues about the distributive effects of government policies. Связи между государственными программами и владением активами поднимают вопрос о влиянии распределения государственных средств как результат политики правительства.
Several examples serve to show the effectiveness of current policies. Несколько примеров в подтверждение эффективности проводимой политики.
The Committee considers that statistical data are crucial for the monitoring and evaluation of progress achieved and impact assessment of policies concerning children. Комитет считает, что статистические данные имеют важнейшее значение для контроля и оценки достигнутого прогресса и анализа эффективности политики в отношении детей.
The Committee recommends the State party to strengthen the enforcement of the existing legislation and policies to eradicate the practice of bonded labour by children. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать осуществление существующего законодательства и политики в целях искоренения практики привлечения детей к кабальному труду.
Provision of safety for female candidates, and establishment of policies to accommodate candidates with family or parental responsibilities. Обеспечение безопасности для женщин-кандидатов и разработка политики, учитывающей интересы кандидатов, имеющих семейные или родительские обязанности.
At the central level, the Ministry is responsible for the development, management and financing of policies, projects and programmes. На центральном уровне министерство отвечает за разработку политики, проектов и программ, управление ими и их финансирование.
Various speakers stressed the fact that policy makers should be more sensitive when it comes to developing early childhood policies. Ряд выступавших подчеркнули тот факт, что разработчикам политики следует уделять больше внимания вопросам определения стратегий, касающихся детей в раннем возрасте.