Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
One of the most important elements of holistic migration policies is the link between migration and development. Одним из наиболее важных элементов целостной миграционной политики является связь между миграцией и развитием.
The Sudan's position regarding these policies is based on firm principle. Позиция Судана в отношении такой политики основана на твердых принципах.
The situations in several developing countries amply demonstrate the impact of the structural adjustment policies of the International Monetary Fund (IMF). Положение в некоторых развивающихся странах наглядно демонстрирует воздействие на них проводимой Международным валютным фондом (МВФ) политики структурной перестройки.
The EU also intends to further improve the coherence of its own policies and activities affecting these issues. ЕС также намерен и далее совершенствовать согласованность своей собственной политики и деятельности, связанных с этими вопросами.
The Republic of Korea has been mentioned as a noteworthy case with regard to migration policies. С точки зрения миграционной политики Республика Корея была названа примером, достойным подражания.
Countries of destination should focus on formulating migration policies that take into account the long-term objective of social integration. Страны назначения должны сосредоточить усилия на разработке миграционной политики, учитывающей долгосрочную задачу социальной интеграции.
However, we believe that remittances cannot and should not become the basis for development policies. Вместе с тем мы считаем, что денежные переводы не могут и не должны стать основой политики в области развития.
We can achieve many of the objectives of these policies through better management of migration without creating hurdles to genuine migrant workers. Мы можем достичь многих целей, поставленных в рамках этой политики, посредством более эффективного управления миграцией, не создавая препятствий для настоящих трудящихся-мигрантов.
Finally, through suitable policies, we should enhance the benefits of migration and reduce costs. И наконец, в рамках надлежащей политики мы должны увеличивать преимущества миграции и снижать ее издержки.
The Government attached particular importance to the participation of civil society in the development and implementation of its policies. Правительство уделяет особое значение участию гражданского общества в разработке и осуществлении политики.
They all had ministerial status and were responsible for coordinating policies with other government bodies, civil society and public and private institutions. Все они имеют министерский статус и отвечают за согласование политики с другими правительственными органами, гражданским обществом, государственными и частными учреждениями.
These NGOs might pressure governments into supporting or adopting undesirable policies.". Эти НПО могли бы принудить правительства к поддержке или принятию нежелательной политики"..
The purpose of the Ministry of Agricultural Development's affirmative action programme is to implement policies aimed at democratizing social relations. Цель программы позитивных действий министерства сельскохозяйственного развития заключается в осуществлении политики, направленной на демократизацию социальных отношений.
Good governance will require policies that are participatory, transparent, accountable, effective and equitable and that promote the rule of law. Правильное управление потребует проведения открытой, гласной, ответственной, эффективной и справедливой политики и будет способствовать законности.
Employment policies and the Lisbon Goals were not the only EU policy domains where indicators were defined. Политика в сфере занятости и Лиссабонские цели являются неединственными областями политики ЕС, в которых были определены конкретные показатели.
This finally resulted in a list of more than 300 indicators for the EU policies alone. В конечном итоге это привело к формированию перечня, который только для реализации политики ЕС насчитывает больше 300 показателей.
It was also concluded that the farm household is the focal point for how policies affect farm production activities. Также сделан вывод о том, что фермерские домашние хозяйства являются тем местом, где больше всего ощущается влияние политики на сельскохозяйственное производство.
We recognize that the specific mix between market-oriented policies and State intervention will vary from country to country, according to specific circumstances. Мы признаем, что конкретные параметры рыночной политики и государственного вмешательства будут неодинаковыми по странам в зависимости от их особенностей.
This demonstrated the importance of national policies in making efficient use of ODA. Это свидетельствует о важности национальной политики как фактора обеспечения эффективного использования ОПР.
We need to reflect on these issues as we develop our policies and strategies to combat racism. Нам необходимо учитывать эти вопросы при разработке политики и стратегий борьбы с расизмом.
In addition to identifying policies to address these issues, the Office advises and supports income-generation projects for unemployed women. Помимо определения политики с целью решения этих вопросов Отдел разрабатывает рекомендации и оказывает поддержку доходоприносящим проектам в интересах женщин, не имеющих работы.
Programmes in India and Uganda have demonstrated the benefits of these policies. Программы, осуществленные в Индии и Уганде, продемонстрировали преимущества такой политики.
A second category of statements dealt with national policies towards Africa. Вторая категория заявлений касалась национальной политики в отношении Африки.
It requires the development of policies and capacities to support such strategic plans. Это требует также разработки политики и создания потенциала в подкрепление таких стратегических планов.
The access of all families to basic services and commodities must be assured by building a supportive framework of policies and resource allocations. Доступ всех семей к базовым услугам и товарам должен быть обеспечен путем создания основ поддержки политики и выделения соответствующих ресурсов.