Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
Highlight the importance of harmonizing migration policies with public policies concerning childhood, adolescence and the family; подчеркивают важность согласования политики в области миграции с государственной политикой, касающейся детей, подростков и семьи;
Secondly, we must adopt complementary policies of income redistribution, and thirdly, we must invest in a series of highly coordinated social policies of proven effectiveness. Во-вторых, нам надлежит осуществлять дополняющую экономический рост политику перераспределения доходов, и, в-третьих, вкладывать силы и средства в целый ряд уже доказавших свою полезность направлений четко скоординированной социальной политики.
In achieving this goal, it is important to integrate economic and social policies, notably ensuring that social objectives are mainstreamed into macroeconomic policies. Для достижения этой цели необходимо обеспечить интеграцию экономической и социальной политики и, в частности, следить за тем, чтобы макроэкономическая политика была всегда направлена на достижение социальных целей.
Enacting enabling policies, and removing impeding policies, should be the overarching goal in defining and carrying out a set of frameworks in support of sustainable consumption and production. Принятие позитивной политики и устранение существующих препятствий должны стать главной задачей в деле определения и реализации концептуальных рамок в поддержку устойчивого потребления и производства.
Pacing and sequencing of policies, as well as the content of policies, is a very important issue. Крайне важен вопрос определения темпов и последовательности осуществления политики, равно как и ее содержания.
A balanced historical picture regarding infant industry policies could help to guide current policies, although the new conditions should be taken into consideration. Сбалансированный исторический анализ политики по защите зарождающихся отраслей может помочь определить ориентиры для нынешней политики, хотя при этом необходимо также учитывать новые условия.
It was emphasized that the participation of civil society in the formulation of crime prevention and criminal justice policies would ensure public support for such policies. Было подчеркнуто, что участие гражданского общества в выработке политики в области предупреждения преступности и уголовного правосудия обеспечит общественную поддержку такой политики.
Neo-liberal policies do not seek to give any importance to investment in those sectors as they think that it runs counter to macroeconomically sound policies. Неолиберальные политики не считают важным инвестирование в эти области, поскольку, по их мнению, это противоречит макроэкономической политике.
A 2007 UN-HABITAT report mentioned that Mexico is among the countries that have developed specific slum upgrading and prevention policies as an integral part of their national poverty reduction policies and strategies. В докладе ХАБИТАТ ООН за 2007 год отмечалось, что Мексика относится к числу стран, разработавших конкретные стратегии по обустройству трущоб и предупреждению их возникновения, ставшие неотъемлемой частью национальной политики и стратегий в области сокращения масштабов нищеты.
The adoption of policies is not so common and the term "policies" is not usually employed in connection with policy documents. Практика утверждения политики не столь широко распространена, и термин "политика" в контексте документов политического характера обычно не используется.
In addition, ESCWA assisted member countries in formulating adequate FDI policies by preparing country studies on FDI policies in eight member countries. Кроме того, ЭСКЗА оказывала странам-членам содействие в разработке соответствующей политики в области прямых иностранных инвестиций посредством подготовки страновых исследований по политике в этой области в восьми странах-членах.
Integrate climate policies into broader development policies (to make it easier to overcome barriers); учет политики в отношении климата в более широкой политике в области развития (с тем чтобы легче было преодолевать препятствия);
Support from the international community is required in building the needed institutional structures for better coherence of climate change policies with national policies and strategies. В деле создания более совершенных организационных структур для согласования стратегий по вопросам изменения климата и национальной политики и стратегий требуется поддержка международного сообщества.
Although policies for promoting human development are quite different from policies designed to raise economic growth, they do not necessarily conflict with each other. Несмотря на то, что политика поощрения развития потенциала человека весьма отличается от политики, ориентированной на повышение темпов экономического роста, они необязательно противоречат друг другу.
While it is important that policies evolve and adapt, particularly through interaction with all stakeholders, innovation policies cannot succeed without some level of continuity. Хотя эволюция и адаптация политики имеют важное значение, особенно в рамках взаимодействия со всеми заинтересованными сторонами, инновационная политика не может увенчаться успехом без определенной преемственности.
Whatever the approach for the use of proactive industrial policies, it is also important that such policies are pursued in an enabling macroeconomic environment. Каким бы ни был подход к использованию активной промышленной политики, важно, чтобы такая политика проводилась в благоприятной макроэкономической среде.
The Task Force noted that there were opportunities for cost savings in integrating air pollution policies and climate change policies, both locally and at larger scales. Целевая группа отметила, что существуют возможности для экономии затрат в ходе интеграции политики в области загрязнения воздуха и изменения климата как на местном уровне, так и в более широком масштабе.
However, one approach used to discuss family policy and increase awareness of the policies that affect families is to make the distinction between explicit and implicit policies. Однако один из подходов, используемых для обсуждения семейной политики и повышения степени информированности о стратегиях, влияющих на положение семьи, состоит в проведении различия между эксплицитной и имплицитной политикой.
Better integration of environmental policies into other sectoral policies could also encourage private-sector participation, e.g. with respect to environmental financing and investment schemes. Более глубокая интеграция природоохранной политики в политику по другим секторальным направлениям могла бы также содействовать участию частного сектора, например в финансировании природоохранной деятельности и в соответствующих инвестиционных программах.
Developing effective gender policies requires the assessment of the impact of both proposed and existing policies on women and men. Для разработки действенной гендерной политики требуется оценка влияния на мужчин и женщин как предлагаемой, так и уже проводимой политики.
The effort to implement policies on mobility in 2007 and flexible working arrangements since 2003 illustrates how befuddled the human resources policies can become. Попытки осуществления политики мобильности в 2007 году и внедрения гибкого графика работы с 2003 года служат иллюстрацией того, насколько политика в области людских ресурсов может сбивать с толку.
Particularly tailored to State policies are, for instance, the Permanent Forum's recommendations on the establishment of "comprehensive national indigenous education policies". Особенно актуальными для политики государств являются, например, рекомендации Постоянного форума относительно принятия "всеобъемлющих национальных стратегий в области образования для коренных народов".
On the contrary, they should be at the centre of development strategies and the linkages between entrepreneurship policies and STI policies, and other development policies should be strengthened. Напротив, эти вопросы должны занимать центральное место в стратегиях развития, а связь между политикой в области предпринимательства и НТИ и другими направлениями политики развития необходимо укреплять.
Only a handful of States drew attention to the critical role of macroeconomic policies and economic reform agendas, including monetary policies, trade policies and investment strategies, in enhancing women's economic rights; the majority of States did not report on this area. Лишь несколько государств обратили внимание на принципиально важную роль макроэкономической политики и экономического реформирования, включая меры в кредитно-денежной сфере и торговле и инвестиционные стратегии, для расширения экономических прав женщин; большинство государств не представили информацию по этому вопросу.
Potentially Section 75 can impact on a range of public sector policies including employment policies, service delivery policies and on public procurement. Потенциально статья 75 может влиять на широкое разнообразие аспектов политики в государственном секторе, включая политику в области занятости, политику в области предоставления услуг, и на государственные закупки товаров и услуг.