Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
The Unit will also work with Member States on policies relating to uniformed personnel. Группа также будет работать в сотрудничестве с государствами-членами по вопросам политики в отношении персонала регулярных контингентов.
Capital account regulations can provide space for more active counter-cyclical policies to smooth spending and improve external debt profiles of developing countries. Регулирование режима операций по счету движения капитала может дать возможность для проведения более активной антициклической политики в целях устранения резких колебаний в объеме расходов и улучшения положения развивающихся стран в том, что касается их внешней задолженности.
A further panel will focus on policies and activities at the enterprise level to combat discrimination and promote equality and diversity. Следующая тематическая дискуссия будет посвящена мерам политики и мероприятиям, направленным на борьбу с дискриминацией и на достижение равенства и разнообразия, на уровне предприятий.
Migration policy therefore must be seen as an integral part of policies to promote development, combat disease and eradicate poverty and illiteracy. В связи с этим миграционную политику следует рассматривать в качестве составной части общей политики, направленной на содействие развитию, борьбу с заболеваниями и на искоренение нищеты и неграмотности.
HIV/AIDS interventions must go hand in hand with policies that address poverty, socio-economic development, human welfare and social cohesion. Усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом должны осуществляться параллельно с проведением политики, направленной на искоренение нищеты, обеспечение социально-экономического развития, благосостояния людей и сплоченности общества.
Assessing national policies highlights the importance of appropriate counter-cyclical macroeconomic management as a central criterion of international policy coherence. Оценка национальной политики указывает на важность надлежащего антициклического макроэкономического регулирования как одного из основных критериев согласованности международной политики.
Improved responsibility in States' export control policies against agreed international standards более полной ответственности государств в рамках проводимой ими политики экспортного контроля с учетом согласованных международных стандартов;
We have long recognized that sound policies and good governance are necessary conditions to attract development assistance and private investment. Мы уже давно осознали, что необходимыми условиями для привлечения помощи в целях развития и частных капиталовложений являются проведение заслуживающей доверия политики и обеспечение благого управления.
Furthermore, in these efforts the international community must contribute to the formulation of focused, consistent and technically viable public policies. Кроме того, в ходе этих усилий международное сообщество должно способствовать разработке сфокусированной, последовательной и технически жизнеспособной государственной политики.
It works best when it is part of a broader and more coherent set of policies. Она работает лучше всего, когда является частью более широкой и согласованной политики.
In spite of pursuing sound economic policies and strategies, countries like Uganda are faced with negative economic growth impacts due to external factors. Несмотря на проведение тщательно продуманных экономических политики и стратегий, страны, подобные Уганде, сталкиваются, вследствие внешних факторов, с негативными последствиями экономического роста.
Data sets should include demographic and economic statistics and indicators of the impacts of policies as well as environmental data. Массивы данных должны включать в себя демографические и экономические статистические данные и показатели последствий политики, а также экологические данные.
These aim to align our management systems and human resource policies with the best practices of other global public and commercial organizations. Они направлены на приведение наших систем управления и политики в области людских ресурсов в соответствие с передовой практикой в других глобальных государственных и коммерческих организациях.
By October 2004, policies and procedures had been drafted but not yet finalized. К октябрю 2004 года был составлен проектный, но еще не окончательный вариант политики и процедур.
B. Roles and responsibilities in establishing and implementing security policies and procedures need clarification В. Функции и обязанности по установлению и применению политики и процедур в области обеспечения безопасности требуют уточнения
These institutions maintain a "stop list" and keep high alert regarding any attempted movement by listed individuals through existing national security policies and provisions. Эти органы ведут «контрольный перечень» и постоянно поддерживают высокий уровень готовности в целях пресечения любого возможного передвижения включенных в перечень лиц на основании существующих национальной политики и положений в области обеспечения безопасности.
In support of State policies, the President did not hesitate to express his concerns directly to his audience at home and abroad. В поддержку государственной политики президент не колебался выразить свою озабоченность непосредственно публике как дома, так и за границей.
Responsibility for coordinating counter-terrorism policies at the national level lies with the Government. Координация на национальном уровне политики борьбы с терроризмом относится к компетенции правительства Андорры.
This is in line with the principle of mainstreaming EU non-proliferation policies into EU's wider relations with third countries. Это соответствует принципу учета политики нераспространения ЕС в рамках более широких отношений ЕС с третьими странами.
Both nations have chosen to enhance their cooperation on the basis of mutually beneficial policies. Обе страны сделали выбор в пользу укрепления сотрудничества на основе взаимовыгодной политики.
Develop policies of systematic stakeholder involvement, bringing synergies from related initiatives on chemicals management. Разработка политики, предусматривающей регулярное участие заинтересованных субъектов, что позволило бы обеспечить эффект синергизма за счет реализации соответствующих инициатив в области регулирования химических веществ
Several speakers underscored the need for more extensive dialogue between private and public sectors regarding specific policies to strengthen the investment climate. Некоторые ораторы подчеркивали необходимость более широкого диалога между частным и государственным секторами по конкретным направлениям политики в целях укрепления инвестиционного климата.
Several important and good policies have been established and continue to be implemented. Уже разработаны и продолжают осуществляться важные и полезные направления политики.
The protection of human rights must be at the core of policies to address conflict. Защита прав человека должна составлять сердцевину политики, направленной на ликвидацию конфликта.
A number of mechanisms have been set up to implement Cyprus' obligations and policies in relation to counter WMD proliferation. Был создан ряд механизмов для выполнения обязательств и реализации политики Кипра в отношении противодействия распространению ОМУ.