Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
Please further indicate the expenditures on active labour market policies (as a share of gross domestic product (GDP)). Просьба также представить информацию о расходах по линии активной политики на рынке труда (в процентах от валового внутреннего продукта).
The government has hastened to insert women's ideas and perspectives in the formulation of policies, plans and projects of national committees. Правительство приняло незамедлительные меры по учету идей и предложений женщин в процессе разработки политики, планов и проектов национальными комитетами.
The Regulations on Grass-roots Democracy issued in 1998 facilitate the people's active participation in making, planning and supervising the implementation of government policies. Положения о демократии на низовом уровне, принятые в 1998 году, способствуют активному участию населения в подготовке и планировании государственной политики и контроле за ее реализацией.
Employment is defined as an essential issue and creation of jobs is among top priorities in socio-economic policies. Занятость определяется в качестве важнейшего вопроса, и создание рабочих мест является одним из приоритетных направлений социально-экономи-ческой политики.
Mechanisms and policies on attracting various resources for socialization are unclear. Не решен вопрос относительно механизмов и политики по привлечению различных ресурсов для социализации.
The intention is to identify some of the challenges to implementing and reporting on government policies and to signalling areas for improvement. Преследуется цель выявить некоторые проблемы осуществления и освещения государственной политики и обозначить направления для дальнейшего усовершенствования.
They have also been active promoters of the formulation and implementation of policies in United Nations system agencies. Они также выступают в качестве активных участников процессов разработки и осуществления политики в учреждениях системы Организации Объединенных Наций.
The importance of bringing different innovation stakeholders together as an important factor for successful policies was emphasized. Было подчеркнуто важное значение объединения усилий различных участников инновационного процесса в качестве важного фактора обеспечения успешной реализации политики в этой области.
That meant that national innovation policies benefited from benchmarking against international good practice. Это означает, что при разработке национальной инновационной политики можно с пользой задействовать лучшую международную практику;
This would provide valuable advice and opinion from the operational level, and ensure a collective policy awareness and commitment from teachers towards new policies. Они могут дать ценные советы и высказать мнения, основанные на практическом опыте, и обеспечить коллективную поддержку и приверженность со стороны преподавателей в отношении новой политики.
It is important to alert public authorities of violations of human rights and informed consent laws and policies. Важно оповещать государственные органы о нарушениях прав человека и законов и политики осознанного согласия.
Technology development strategies and risk governance policies are commonly treated as separate spheres. Стратегии развития технологий и политики управления рисками, как правило, рассматриваются как отдельные сферы.
Literacy policies are a major achievement of the Venezuelan State. Меры политики в области грамотности являются одним из главных достижений венесуэльского государства.
These activities reflect the due attention of the Party and State to ethnic cultures, affirming the soundness of policies and guidelines on ethnic solidarity. Эти мероприятия отражают то внимание, которое партия и государство уделяют этническим культурам, и свидетельствуют о правильности проводимой политики и руководящих принципов по вопросам этнической солидарности.
Specific policies and action plans to address environmental challenges have been put in place. Для решения экологических проблем приняты конкретные виды политики и планы действий.
Today, such a thing would not readily happen owing to the availability of information and the existence of strict policies for such trials. Сегодня такое вряд ли возможно благодаря доступности информации и существованию жесткой политики в отношении таких испытаний.
Effective science and technology policies are crucial to the development prospects of Pakistan. Осуществление эффективной политики в области науки и технологии имеет решающее значение для перспектив развития Пакистана.
Decentralization ensures that the evidence generated is relevant to the local context, which helps to inform national policies. Децентрализация позволяет получать сведения, представляющие интерес на местах, а это важно для формирования национальной политики.
Mainstreaming employment in national macroeconomic sector and social policies; учет всех аспектов занятости в рамках национального макроэкономического сектора и социальной политики;
The national multi-year plan of action is the tool for strategic and operational coordination of cross-cutting integration policies. Национальный многолетний план действий является инструментом стратегической и оперативной координации при проведении всеобъемлющей интеграционной политики.
These factors meant that fiscal, exchange and trade policies were adjusted. Эти факторы стали причиной корректировки бюджетной, валютной и торговой политики.
It gives a legitimate voice to the forces of opposition to correct and improve the policies of the executive branch. Это предоставляет силам оппозиции законные полномочия для корректирования и совершенствования политики, проводимой исполнительной властью.
UN-Habitat continues to support countries in improving policies and their implementation. ООН-Хабитат продолжает оказывать поддержку странам в деле совершенствования их политики и ее осуществления.
UN-Habitat has continued to engage and support national Governments and local authorities in improving policies, legislation and strategies that support sustainable urbanization. ООН-Хабитат продолжает привлекать и поддерживать национальные правительства и местные органы власти в деле совершенствования политики, законодательства и стратегий, повышающих устойчивость урбанизации.
The key to achieving that goal was to implement effective policies that created economic opportunities for all urban residents. Ключом к достижению этой цели является осуществление эффективной политики, создающей экономические возможности для всех городских жителей.