Box 2 below highlights a number of regional initiatives in support of national policies. |
В поддержку национальной политики осуществляется ряд региональных инициатив, описание которых приведено во вставке ниже. |
The lack of formal policies and procedures as well as difficulties in sharing information were considered the main obstacles to international cooperation. |
Основными препятствиями на пути международного сотрудничества были сочтены отсутствие официальной политики и процедур, а также трудности в обмене информацией. |
The project will also focus on the development of cybersecurity policies and strategies and countering the threats of cyberterrorism. |
В рамках этого проекта повышенное внимание будет также уделяться разработке политики и стратегии в области обеспечения кибербезопасности и противодействия угрозам кибертерроризма. |
Investments in social protection and the pursuit of active labour market policies are important policy instruments in this regard. |
В этом плане важным инструментом политики являются инвестиции в социальную защиту и реализацию активной политики на рынке труда. |
Economic policies rarely make explicit reference to the goals of full employment, decent work or poverty reduction. |
Обеспечение полной занятости, предоставление достойной работы или сокращение масштабов нищеты редко бывают напрямую заявлены в качестве целей экономической политики. |
Greater efforts are required to redesign macroeconomic policies to strengthen their impact on employment creation, poverty eradication and promotion of structural change. |
Более активные усилия необходимы для формирования заново макроэкономической политики в целях усиления воздействия на создание рабочих мест, искоренение нищеты и содействие структурным изменениям. |
Furthermore, sufficient resources should be allocated to the implementation of social protection policies in order to enhance their impact. |
Кроме того, достаточные ресурсы должны выделяться для проведения политики социальной защиты в целях повышения ее действенности. |
While some countries have tended to focus on regulating long-term care facilities, others have ventured into residential care policies. |
В то время как одни страны, как правило, сосредоточены на регулировании долгосрочных программ по уходу, другие занимаются разработкой политики ухода по месту жительства. |
Full and productive employment and decent work should be placed at the centre of social and economic policies. |
Обеспечение полной и производительной занятости и достойной работы должны быть поставлены во главу угла социально-экономической политики. |
Member States should strive to promote participatory models when developing policies to tackle social challenges. |
В процессе разработки политики решения социальных проблем государства-члены должны стремиться обеспечивать широкое участие населения. |
There is scant evidence of resource allocation to support the implementation of policies on ageing. |
Недостаточно данных о выделении ресурсов в целях поддержки осуществления политики в области проблем старения. |
(b) Promote and ensure fiscal policies to provide equitable funding for all the preceding recommendations. |
Ь) поощрять и обеспечивать проведение фискальной политики для обеспечения справедливого финансирования в целях осуществления всех предыдущих рекомендаций. |
Facts and figures are urgently needed to develop adequate policies. |
Для разработки адекватной политики срочно необходимы факты и цифры. |
Action to empower women economically and socially by linking macroeconomic policies with poverty-reduction and job-creation programmes. |
Осуществление действий по расширению экономических и социальных прав и возможностей женщин путем увязки макроэкономической политики с мерами по сокращению бедности и программами создания рабочих мест. |
Decent work and full employment should be at the centre of policies for strong, sustainable and balanced growth and inclusive development. |
Обеспечение достойной работой и полной занятостью должно стать центральной задачей политики, направленной на активный, устойчивый и сбалансированный экономический рост и развитие для всех. |
Regional cooperation on sharing lessons learned and harmonizing key economic and social policies are important. |
Важное значение имеют региональное сотрудничество в деле обмена накопленным опытом и согласование основных экономических и социальных направлений политики. |
ESCWA also works with the League to support member States in developing and adopting long-term policies to promote youth development. |
ЭСКЗА также сотрудничает с Лигой в области оказания поддержки государствам-членам в разработке и принятии долгосрочной политики, направленной на стимулирование развития молодежи. |
When such barriers are removed, persons with disabilities, particularly through their organizations, can impact policies and further empower others. |
После устранения таких барьеров инвалиды, особенно через свои организации, могут оказывать влияние на выработку политики и содействовать расширению прав и возможностей других людей. |
The United Nations has a central role in developing proper policies for poverty eradication. |
Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в разработке надлежащей политики, направленной на искоренение нищеты. |
Gender focal points were introduced in all ministerial departments to take gender issues into account in their different policies. |
Координационные центры по гендерным вопросам были учреждены во всех министерских департаментах для учета гендерной специфики в различных направлениях проводимой ими политики. |
Please also provide information on measures taken to conduct assessment or impact analysis of past policies, programmes and action plans on gender equality. |
Просьба также представить информацию о мерах, принимаемых для проведения оценки и анализа последствий осуществлявшихся ранее политики, программ и планов действий по вопросам гендерного равенства. |
It likewise expressed its commitment to peoples who are victims of policies of discrimination and apartheid. |
Кроме того, он выразил приверженность интересам народов, страдающих от политики дискриминации и апартеида. |
MLIRE has focused its strategy on establishing an enabling and sustainable environment created through progressive policies, laws, programmes and actions. |
МТПОЗ уделяет основное внимание созданию благоприятной и устойчивой атмосферы путем принятия прогрессивных политики, законов, программ и мер. |
It also ensures that these policies comply with the good governance principles. |
Оно также гарантирует соответствие политики принципам эффективного управления. |
There are no institutional policies or laws in Jamaica that serve to encourage racial discrimination. |
На Ямайке не проводится институциональной политики и не действуют никакие законы, которые служат инструментом для поощрения расовой дискриминации. |