Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
Macroeconomic stabilization within the region has largely been maintained through the generalized implementation of structural adjustment programmes and liberalizing economic policies. Макроэкономическая стабилизация в регионе в основном поддерживалась за счет общего осуществления программ структурной перестройки и либерализации экономической политики.
Through such approaches, UNIDO aims to support developing countries in integrating environmental considerations into industrial activity and policies. На основе этих подходов ЮНИДО стремится содействовать развивающимся странам в учете экологических соображений в рамках промышленной деятельности и политики.
The notion seems too vague to provide any guidance in the formulation of contemporary policies. Это понятие представляется слишком неопределенными и не может дать каких-либо разъяснений при разработке краткосрочной политики.
Thirteen of these countries have been assisted further in the development of new national anti-malarial drug policies. Тринадцати из этих стран была оказана дополнительная помощь в области разработки новой национальной политики в области лекарственных препаратов для борьбы с малярией.
Discussions have shown growing international consensus on the main elements of sound economic policies. Состоявшиеся обсуждения продемонстрировали крепнущий международный консенсус в отношении основных элементов разумной экономической политики.
(b) Appropriate regulations shall be established to govern recruitment and personnel administration policies. Ь) надлежащее регламентирование политики набора кадров и управления кадрами.
Such a monitoring system should enable the State party to shape appropriate policies and to combat prevailing social disparities and traditional prejudices. Подобная система контроля должна помочь государству-участнику в разработке надлежащей политики и устранении существующих социальных перекосов и пережитков прошлого.
The Committee stresses the importance of the coordination of sectoral policies of the different governmental agencies and departments dealing with child issues. Комитет подчеркивает большое значение координации секторальной политики различных правительственных учреждений и ведомств в отношении детей.
An increasing number of developing countries have initiated the process of review and reform of water-sector policies. Увеличилось число развивающихся стран, начавших процесс пересмотра и изменения политики в области водоснабжения.
Designing policies for economic and social inclusion which promote new approaches to development and to poverty eradication requires thinking about existing institutions. Разработка политики по вопросам экономической и социальной интеграции, которая содействует применению новых подходов к вопросам развития и искоренения нищеты, требует переосмысления отношения к существующим институтам.
They reflect shared values which will guide our policies, individually and collectively, in all organizations and institutions to which we belong. Они являются отражением общих ценностей, которыми мы будем руководствоваться при осуществлении своей политики, индивидуально и коллективно, во всех организациях и институтах, в работе которых мы участвуем.
The application of tight monetary policies, designed to reduce inflation through high interest rates, has undermined investment and employment. Применение жесткой монетаристской политики, направленной на снижение инфляции за счет высоких ставок процента, подрывает инвестирование и занятость населения.
The implementation of strong macroeconomic and structural policies is therefore the cornerstone of a durable solution to the debt problem in developing countries. Следовательно, осуществление эффективной макроэкономической и структурной политики является залогом долгосрочного решения проблемы задолженности в развивающихся странах.
The signatories therefore call for a proper evaluation of the policies of the World Bank and the International Monetary Fund. Поэтому подписавшие стороны требуют правильной оценки политики Всемирного банка и Международного валютного фонда.
Only through purposeful and concerted government policies of reconciliation and confidence restoration will there emerge a realistic prospect for peacefully resolving the present conflict. Только благодаря проведению правительством целенаправленной и последовательной политики примирения и восстановления доверия появятся реальные перспективы для мирного урегулирования нынешнего конфликта.
Experience has shown that the adoption of sound environmental policies has positive effects at the macro-economic level. Накопленный опыт показывает, что принятие рациональной экологической политики оказывает позитивное воздействие на макроэкономическом уровне.
In many countries environmental impact assessment is now integrated into the development of energy policies and investments. Во многих странах оценка воздействия на окружающую среду теперь включена в разработку энергетической политики и планирование инвестиций.
Reductions or increases are the result of policies in other areas than climate. Снижение или повышение таких выбросов является результатом политики, которая проводится в иных сферах, чем область изменения климата.
However, as previously stated, Cambodia has faced difficulties in implementing the Convention and the laws and policies. Однако, как указывалось ранее, Камбоджа сталкивается с трудностями в деле осуществления Конвенции, выполнения законов и проведения политики в жизнь.
In this way, the report helps to direct policy developments aimed at integrating environmental aspects into sectoral policies. Таким образом, доклад помогает направлять разработку политики, цель которой состоит в учете экологических соображений в секторальной политике.
In many countries, policy instruments such as environmental impact assessment are now integrated into the development of energy policies and investments. Во многих странах при разработке энергетической политики и инвестициях в этой сфере применяется такое средство проведения политики, как оценка воздействия на окружающую среду.
The incorporation of environmental aspects into this major undertaking might be a step towards further progress in promoting the integration of environmental and energy policies. Включение экологических аспектов в это крупное мероприятие могло бы стать шагом в направлении дальнейшего прогресса в содействии интеграции экологической и энергетической политики.
All countries in the region are currently reforming their agriculture and agricultural policies. Все страны в регионе в настоящее время осуществляют реформу своего сельского хозяйства и сельскохозяйственной политики.
Every four years a major review of strategies and policies is prepared, which is updated annually. Каждые четыре года подготавливается общий обзор стратегий и политики, который ежегодно обновляется.
Regional (provincial) and local authorities have an important role in the implementation of environmental policies. Районные (провинциальные) и местные органы власти должны играть важную роль в проведении экологической политики.