Very few developing countries still have policies to increase their population growth rates. |
Лишь очень немногие развивающиеся страны все еще придерживаются политики, направленной на ускорение темпов роста населения. |
Infrastructural investment was a high priority in sustainable development policies, in particular in developing countries. |
Одной из высокоприоритетных задач при проведении политики в области устойчивого развития, в особенности в развивающихся странах, является осуществление инвестиций в инфраструктуру. |
Sometimes policies themselves were legally flawed. |
Порой принимаемые меры политики сами несовершенны с юридической точки зрения. |
Several representatives noted that gender training in planning development policies should be undertaken. |
Несколько представителей отметили, что в контексте разработки политики развития необходимо осуществлять подготовку кадров по гендерным вопросам. |
All these developments demonstrate that the trend towards liberalization of FDI policies is pervasive. |
Все эти события свидетельствуют о том, что тенденция к либерализации политики в области ПИИ носит всеобщий характер. |
It establishes the basic framework for family-related policies. |
Она определяет основные рамки для выработки политики в отношении проблем семьи. |
Global non-proliferation is now the focus of international efforts and policies. |
Несомненно, глобальные усилия в сфере нераспространения ядерного оружия находятся сегодня на острие международной политики. |
Many public enterprises suffered because of over-staffing or inappropriate pricing policies. |
Многие государственные предприятия сталкиваются с проблемами по причине раздутости штатов или ненадлежащей политики в области ценообразования. |
This is important to establish innovative science and technology policies. |
Это имеет важное значение для разработки новаторской политики в области науки и техники. |
Customs unions, however, also usually entail harmonization of policies eventually. |
При этом создание таможенных союзов также, как правило, приводит в конечном счете к согласованию политики. |
Environmental problems should be resolved through environmental policies and appropriate macroeconomic strategies. |
Экологические проблемы необходимо решать на основе проведения в жизнь природоохранной политики и соответствующих макроэкономических стратегий. |
Vigorous enforcement of competition policies is particularly important in countries where barriers to imports are high. |
Решительное проведение политики в области конкуренции имеет особенно важное значение в тех странах, где существуют высокие барьеры для импорта. |
Realizing the Millennium Development Goals through socially inclusive macroeconomic policies |
Реализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем осуществления макроэкономической политики, учитывающей социальные аспекты |
State policy should provide guidance and control functions to move towards sustainable development policies. |
Государственная политика должна предусматривать руководство и функции по контролю, с тем чтобы обеспечить формирование политики устойчивого развития. |
But state policies also influence the labour supply plans and behaviour. |
Тем не менее планы людей в области трудоустройства и их поведение также зависят от политики государства. |
Protecting groundwater from contamination should be a high priority in developmental policies and environmental protection. |
Одним из наиболее приоритетных направлений политики в области развития и охраны окружающей среды должна быть защита грунтовых вод от загрязнения. |
New approaches to small-scale enterprises were part of market-oriented policies. |
Использование новых подходов к финансированию малых предприятий стало частью политики, ориентированной на рынок. |
Provides direction, advice and guidance on policies and procedures. |
Обеспечивает руководство, предоставляет консультационные услуги и дает директивные указания в отношении политики и процедур. |
She welcomed United Nations efforts to coordinate youth policies. |
Выступающая приветствует усилия Организации Объединенных Наций по координации политики, осуществляемой в интересах молодежи. |
Both approaches seek to promote equality by changing economic policies and processes. |
Оба эти подхода направлены на обеспечение равенства женщин и мужчин за счет корректировки экономической политики и экономических процессов. |
Such policies have remained mostly anchored in maintaining monetary stability and fighting inflation. |
Упомянутые меры политики, как и прежде, ориентированы преимущественно на поддержание денежно-кредитной стабильности и борьбу с инфляцией. |
However, such policies are difficult to integrate. |
Однако добиться интеграции мер политики в вышеуказанных областях весьма непросто. |
These policies include agriculture, environmental management, forestry, fisheries, water development. |
Указанные аспекты политики касаются сельского хозяйства, управления природопользованием, лесного сектора, рыболовецких хозяйств и рационального использования водных ресурсов. |
Of course, this poses questions for international commodity policies. |
Безусловно, в этой связи возникают вопросы в отношении международной политики в области сырьевых товаров. |
These policies differ between Parties and are not well described. |
Между Сторонами существуют различия в таких видах политики, и о них не приводится подробной информации. |