Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
It had undertaken research into technology and competitiveness policies, including the coherence between competitiveness policies and multilateral commitments and requirements. Он провел исследование технологической политики и политики повышения конкурентоспособности, в том числе связи между последней и многосторонними обязательствами и требованиями.
This may be attributed both to the failure to implement previous policies, or shortcomings in those policies, and to the growth of rapid unplanned urbanization. Это может объясняться как невыполнением ранее разработанной политики и недостатками этой политики, так и стремительным ростом незапланированной урбанизации.
To help integrate environmental policies into sector-specific economic policies. содействовать интеграции мер экологической политики в отраслевую экономическую политику;
It recognized the importance of promoting participatory mechanisms that strengthen the role of civil society institutions and other stakeholders in the formulation, implementation and evaluation of sustainable development policies, especially social protection policies. Она признала важность работы совместных механизмов по укреплению роли организаций гражданского общества и других субъектов в процессе разработки, осуществления и оценки стратегий устойчивого развития, особенно политики в области социальной защиты.
The Committee recommends that the State party mainstream a gender perspective in its disability legislation and policies and develop specialized policies for women with disabilities. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для учета гендерных аспектов в рамках своего законодательства и политики в отношении инвалидов и разработать целевую политику применительно к женщинам-инвалидам.
All three aspects of sustainable development can be facilitated by the right education, training and skills policies plus increased investment in other active labour market policies. Устойчивое развитие во всех трех аспектах можно обеспечить путем проведения правильной политики в областях образования, профессиональной подготовки и развития трудовых навыков, а также путем увеличения инвестиций в другие меры активного воздействия на рынок труда.
National tax systems continue to rely heavily on regressive tax policies, such as value-added tax, instead of prioritizing progressive tax policies that would enable greater class and gender equality. Национальные налоговые системы по-прежнему сильно зависят от политики регрессивного налогообложения, примером которой является налог на добавленную стоимость, в то время как первоочередное внимание следовало бы уделить прогрессивному налогообложению, которое будет способствовать достижению классового и гендерного равенства.
Ministries responsible for, inter alia, health, education, employment, children and social policies should be fully involved in the elaboration of such migration policies. В разработке такой миграционной политики должны в полной мере участвовать министерства, ответственные, в частности, за здравоохранение, образование, трудоустройство, детей и социальную политику.
Countries that have benefited from complementary social and economic policies have implemented far-sighted macroeconomic policies focused on encouraging equitable economic growth and the creation of productive employment. В странах, получивших выгоды от проведения в жизнь взаимодополняющей социальной и экономической политики, осуществляются дальновидные макроэкономические стратегии, ориентированные на поощрение справедливого экономического роста и формирование производительной занятости.
In some countries, austerity policies have led to funding cuts and changes in social policies including health-care and education, which mainly affect women. В некоторых странах политика жесткой экономии привела к сокращению финансирования и изменениям социальной политики, в том числе в области медицинского обслуживания и образования, что в первую очередь сказалось на женщинах.
When, despite an improved macroeconomic environment and progress towards more open policies, growth impulses remain weak or lethargic, the national development strategy and productive sector policies assume particular importance. Если же, несмотря на улучшение макроэкономических условий и прогресс в деле проведения более открытой политики, импульсы роста остаются слабыми или затухают, национальная стратегия в области развития и политика в производственном секторе приобретают особую важность.
This document reviews the labour market in selected countries of the Pacific, the policies which are in place and the operations which result from these policies. В настоящем документе рассматриваются рынки труда в отдельных тихоокеанских странах, существующая политика и деятельность в результате этой политики.
Mr. J. Olivier presented energy security policies in an integrated cost-benefit analysis with local air pollution and global climate change policies. Г-н Ж. Оливье рассказал о политических мерах по обеспечению безопасности энергетики с позиций комплексного анализа экономической эффективности с учетом местной политики по борьбе с загрязнением воздуха и глобальной политики в области изменения климата.
Prepare addendum to concession agreements reflecting conservation policies and environmental policies Conduct a Подготовка добавлений к концессионным соглашениям с изложением требований природоохранной и экологической политики
It has to consider the effects of its policies on other countries and take into account their reaction to its policies. Государству приходится оценивать влияние его политики на другие страны и учитывать их реакцию на его политику.
Support national policies and laws on child labour, early marriage, re-entry policies for young mothers Поддержка национальной политики и законов, касающихся детского труда, раннего вступления в брак и политики в отношении возвращения молодых матерей на работу
We are resolute in standing against any policies of embargo and against exclusion and hegemonic policies. Мы решительно выступаем против любой политики блокады и против политики изоляции и гегемонизма.
If we are to encourage dynamism, we need Keynesian stimulus and other policies that encourage creativity - particularly policies that promote solid financial institutions and social innovation. Если мы хотим стимулировать динамизм, нам нужны кейнсианское стимулирование и другие политики, которые поощряют креативность - в частности, политики, продвигающие солидные финансовые институты и социальные инновации.
Under the pressure of a stock market downturn, the US is abandoning policies of global free trade in favor of more traditional policies of protectionism. Под давлением спада на фондовом рынке США отказывается от политики свободной мировой торговли в пользу более традиционной политики протекционизма.
That flexibility is introduced into macroeconomic policies in order for national policies to counter the negative impacts of globalization on social development. обеспечения гибкости макроэкономической политики, с тем чтобы национальная политика могла противодействовать негативному влиянию глобализации на социальное развитие.
The principle underlying target group policies is that, first and foremost, they supplement general labour market policies. Основной принцип политики в отношении этой целевой группы состоит в том, чтобы она дополняла общую политику на рынке труда.
Also, government departments were slow to embrace gender-sensitive policies as their own sectoral policies, instead viewing them as separate and specific measures for women. Кроме того, государственные ведомства все еще с трудом воспринимают учет гендерных факторов как элемент политики в собственной отрасли и продолжают рассматривать эту задачу как отдельную меру, касающуюся только женщин.
Those causes are often serious and chronic socio-economic problems resulting from policies imposed by illegitimate Governments that are subordinate to foreign policies that are guided by the interests of multinational corporations and imperialist States. К числу этих причин зачастую относятся серьезные и хронические социально-экономические проблемы, которые являются следствием проведения незаконными правительствами политики, зависящей от внешних стратегий, в основе которой лежат интересы многонациональных корпораций и империалистических государств.
Thirdly, States should effectively enforce legislative measures penalizing transnational crime and ensure that their border controls and migration policies were fully compatible with international legal norms and human rights policies. В-третьих, государствам следует добиваться эффективного применения законодательных мер, предусматривающих наказание за транснациональные преступления, и обеспечивать полное соответствие своей политики охраны границ и миграционного контроля международным правовым нормам и политике в области прав человека.
The importance of migration policies, international development policies and poverty reduction strategies was mentioned frequently. Также часто упоминалась важность политики в области миграции, международной политики в области развития и стратегий сокращения нищеты.