Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
Common guidelines and criteria are being developed for the selection of material for dissemination on electronic media, including questions of pricing and copyright policies. Разрабатываются общие руководящие принципы и критерии, регулирующие подборку материалов для распространения с помощью электронных средств массовой информации, включая вопросы ценообразования и политики охраны авторских прав.
Technological strengthening should include "soft" technologies and know-how such as the removal of institutional obstacles or the improvement of economic policies and regulatory capabilities. Укрепление технологического потенциала должно включать также организационные технологии и ноу-хау, такие, как устранение институциональных препятствий или совершенствование экономической политики и возможностей регулирования.
Equality in decision-making was essential for strengthening democracy and a commitment had been made to making the gender perspective a benchmark for all policies. Равенство в области выработки решений имеет исключительно важное значение для укрепления демократии, и было принято обязательство в отношении того, чтобы принять перспективные соображения, учитывающие гендерные факторы, в качестве исходного критерия оценки для любой политики.
Member States should step up their efforts to formulate policies to prevent, monitor and punish mercenary activities. Государствам-членам следует активизировать свои усилия по разработке политики с целью предупреждения, контроля и пресечения деятельности наемников.
It further provides a source of feedback on their policies from the various actors in national contexts. В ней также содержится информация, поступающая от различных участников процесса на национальном уровне и касающаяся проводимой ими политики.
National mechanisms were to play a key role in establishing national policies for the implementation of the Platform for Action. Национальные механизмы призваны играть ключевую роль в разработке национальной политики осуществления Платформы действий.
The European Union was committed to supporting national efforts through its development cooperation policies, which supported human rights and the democratization process in developing countries. Европейский союз привержен делу поддержки национальных усилий в рамках своей политики в области сотрудничества, связанного с развитием, которая направлена на поддержку прав человека и процессов демократизации в развивающихся странах.
His delegation was inclined to conclude that a special intergovernmental body should be established to monitor the implementation of personnel policies. Его делегация склонна сделать вывод о необходимости создания специального межправительственного органа для контроля за проведением кадровой политики.
Bolivia had thus been taking important steps towards institutionalizing public policies based on a gender approach. Таким образом, Боливия предпринимает важные шаги на пути к институционализации государственной политики на основе гендерного подхода.
At the sectoral level, inter-ministerial committees reviewed policies and proposed revisions in order to make gender issues explicit. На секторальном уровне межминистерские комитеты рассматривают вопросы политики и предлагаемые изменения, с тем чтобы предельно обнажить проблемы в области улучшения положения женщин.
Women had benefited directly from the Government's new taxation policies. Женщины получили непосредственные выгоды от принятой правительством новой политики налогообложения.
Improving government policies would take time. На совершенствование политики правительства уйдет какое-то время.
It was responsible for multisectoral coordination of policies and activities and for ensuring that the Convention was effectively implemented in Peru. Она занимается межсекторальной координацией политики и деятельности, а также обеспечением эффективного осуществления Конвенции в Перу.
There appeared to be no specific machinery for developing policies to benefit women. Как представляется, не существует конкретного механизма для разработки политики в интересах женщин.
In devising government policies, account has always been taken of the fact that the Zairian people consists of different ethnic groups. При разработке правительственной политики всегда учитывалось то обстоятельство, что в состав заирского народа входят различные этнические группы.
In 1986 research was commissioned into the policies and practice of local authorities in promoting racial equality. В 1986 году было проведено исследование политики и практики местных властей в области содействия расовому равенству.
For in-depth understanding of the situation as well as for evaluation of economic policies it is necessary to have detailed disaggregated information. Для глубокого понимания ситуации, а также для оценки экономической политики необходимо располагать подробной дезагрегированной информацией.
Efforts should be pursued to reduce the negative impact on children of policies of structural adjustment. Следует прилагать усилия к тому, чтобы ослабить негативное воздействие политики структурной перестройки на детей.
This is primarily initiated through the participation of youth in the decision-making process and in the implementation of agreed Government policies. Это в первую очередь достигается путем участия молодежи в процессе принятия решения и в осуществлении согласованной государственной политики.
The World Programme of Action on Youth must also be a part of our national policies on youth. Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, также должна стать частью нашей национальной политики в отношении молодежи.
These efforts serve as examples of a new global vision to achieve a consensus on policies and strategies to promote sustainable human development. Эти усилия служат примерами нового глобального видения по достижению консенсуса по вопросам политики и стратегии содействия устойчивому развитию.
The existence of a democratic government is the central guarantee for preventing policies of violence and aggression. Существование демократического правительства является основной гарантией предотвращения политики насилия и агрессии.
In that regard, whether or not national policies are consistent with the principles and standards of the Charter should be taken into account. В этом отношении, независимо от национальной политики, следует учитывать соответствие принципам и нормам Устава.
Our High Council for the Advancement of the Disabled ensures their participation in the formulation of all policies that touch upon their interests. Наш высший совет по обеспечению прогресса инвалидов обеспечивает гарантии их участия в выработке всех направлений политики, затрагивающих их интересы.
All States should be able to participate in the formulation of macroeconomic policies. Все государства должны иметь возможность участвовать в разработке политики в макроэкономической области.