Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
Mr. Raghavan (India) said that continued poverty was a by-product of liberalization and the policies of international economic institutions. Г-н Рагхаван (Индия) говорит, что сохраняющаяся нищета является побочным продуктом либерализации и политики международных экономических институтов.
National policies must complement and support international efforts to meet development challenges against the backdrop of a fast-changing and complex globalized international environment. Меры национальной политики должны дополнять и поддерживать международные усилия по решению проблем развития на фоне быстро изменяющейся и сложной глобализированной международной обстановки.
CARICOM member Governments had begun to implement investment promotion policies in a bid to reverse those troubling trends. Правительства стран - членов КАРИКОМ приступили к реализации политики поощрения инвестиций в попытке повернуть вспять эти тревожные тенденции.
The success of the policies would depend in large measure on the structure of the international financial architecture. Успех этой политики в значительной мере будет зависеть от структуры международных финансов.
States could make themselves resilient to financial risk by maintaining sound macroeconomic policies and a healthy financial sector. Государства могут сделать себя неуязвимыми для финансовых рисков посредством сохранения эффективной макроэкономической политики и здорового финансового сектора.
The Committee had a crucial role to play in establishing social policies that would overcome such divisions. Комитет призван играть ключевую роль в разработке социальной политики, позволяющей преодолеть такие противоречия.
The General Assembly is the main body and plays a key role in deliberating and making policies. Генеральная Ассамблея - главный орган, который играет ведущую роль в проведении дискуссий и выработке политики.
The Government's main objective in the area of economic policies is to ensure that Kazakhstan joins the ranks of the most competitive economies. Главная задача правительства в области осуществления экономической политики состоит в обеспечении присоединения Казахстана к числу наиболее конкурентоспособных экономических систем.
Migration could also better contribute to development through the formulation and implementation of comprehensive migration policies by countries of origin, transit and destination. Миграция сможет в большей степени содействовать развитию при условии формулирования и осуществления всеобъемлющей политики миграции странами происхождения, транзита и назначения.
The High-level Dialogue on International Migration and Development offers an opportunity for greater interaction between such initiatives and greater coherence among migration policies. Диалог по вопросу о международной миграции и развитию на высоком уровне предоставляет нм возможность для лучшего взаимодействия между такими инициативами и большей согласованности в области осуществления миграционной политики.
The liberalization of policies on the part of the receiving countries can generate significant gains in welfare. Либерализация политики принимающих стран может принести значительные дивиденды в области социального обеспечения.
Because of repressive and exclusionist policies and extreme tightening of conditions for granting visas, there is more illegal migration. Вследствие репрессивной и изоляционистской политики, а также в связи с ужесточением условий выдачи виз происходит рост незаконной миграции.
The issue of statistics is an important element of national migration policies. Важным элементом создания национальной миграционной политики является обеспечение достоверной статистики в этой области.
Respect for human rights is an essential element that must be strengthened in all migration policies. Уважение прав человека - это важнейший элемент любой миграционной политики, и его необходимо усиливать.
Those new policies should be given the time and opportunity to succeed. Необходимо время и возможность, чтобы эти новые меры политики возымели успех.
As a high-risk country, Papua New Guinea needed to develop national policies and institutions to deal with disaster-related issues. Как стране высокого риска, Папуа-Новой Гвинее необходимо развивать национальные меры политики и институты для решения связанных с бедствиями проблем.
Developing countries also required more space to adopt policies to build their supply capacity and large-scale investments in the development of infrastructure. Развивающимся странам также требуется больше пространства для принятия мер политики с целью наращивания потенциала предложения и крупномасштабных инвестиций в развитие инфраструктуры.
The final outcome must include provisions that would assist developing countries in implementing policies aimed at transforming their economies. Окончательные итоги должны включать положения, которые помогут развивающимся странам осуществлять меры политики, направленные на преобразование экономики.
The United Nations must immediately rationalize its policies and processes for achieving environmental and conservation outcomes for the benefit of populations worldwide. Организация Объединенных Наций должна незамедлительно рационализировать свои меры политики и процессы с целью достижения результатов в области сохранения окружающей среды для блага всего населения мира.
The Central American region has undertaken joint long-term endeavours aimed at harmonizing the important aspects of internal migration policies in each of our countries. Страны Центральноамериканского региона разрабатывают совместные и долгосрочные инициативы в целях согласования важных аспектов внутренней политики в области миграции каждой из наших стран.
First is the promotion of policy coherence on migration issues and sector development policies, since migration cuts across various sectors. Во-первых, в деле обеспечения последовательной политики по вопросам миграции и развития различных отраслей экономики, так как миграция затрагивает многие из них.
It is a substantive mechanism that reflects the convergence of the nuclear policies of Brazil and Argentina and their integration in that area. Это существенный механизм, который отражает совпадение ядерной политики Бразилии и Аргентины и их интеграцию в этой области.
We believe that the integration of human beings should be the main objective of foreign policies. Убеждены, что действия, направленные на объединение людей, должны стать основной целью внешней политики.
As representatives of Governments, we must play a significant role in formulating and carrying out public policies concerning the positive impact of migration. Будучи представителями правительств, мы должны играть существенную роль в разработке и осуществлении государственной политики, касающейся позитивного влияния миграции.
The High-level Dialogue on International Migration and Development is an appropriate forum in which our countries can discuss new ideas on migration policies aimed at promoting development. Диалог высокого уровня по вопросам международной миграции и развития является приемлемым форумом, в рамках которого наши страны могли обсудить новые идеи в отношении миграционной политики, направленной на содействие развитию.