Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Policies - Политики"

Примеры: Policies - Политики
High-impact opportunities can take the form of technology development and deployment, policies, institution-building or the removal of barriers. Обещающие высокую отдачу возможности могут выражаться в форме технического развития и распространения технологий, политики, организационного строительства или устранения препятствий.
Despite remaining challenges, this initiative has enhanced the fiscal space for pursuing poverty-reducing social policies in the countries concerned. Несмотря на оставшиеся проблемы, эта инициатива способствовала расширению бюджетно-финансовых возможностей для осуществления в соответствующих странах социальной политики, направленной на сокращение масштабов нищеты.
As each country sought to preserve domestic supply by restricting exports, the cumulative effect of such policies was an increase in world prices. Поскольку каждая страна стремилась к поддержанию на существующем уровне предложения внутри страны за счет ограничения экспорта, совокупный эффект такой политики проявился в росте мировых цен.
The success of international financial regulatory reform depends on the timely, comprehensive and globally consistent implementation of the policies. Успех реформы международного финансового регулирования зависит от своевременного, всеобъемлющего и глобально последовательного осуществления политики.
The reports assessed the impact of policies in those economies on their partner economies. В докладах была дана оценка воздействия политики этих стран на экономику их партнеров.
National committees promote the adoption and implementation of International Chamber of Commerce policies to Government authorities, administrative agencies and other institutions. Национальные комитеты содействуют государственным органам, административным учреждениями и другим организациям в принятии и осуществлении политики Международной торговой палаты.
Most of these policies were justified as parts of the ongoing "reform of the Organization". Большинство из этих мер политики оправдывались в качестве части проводимой "реформы Организации".
Ensuring timely and transparent dialogue with SRs on HR initiatives and effective implementation of agreed HR policies. Обеспечение своевременного и прозрачного диалога с ПП по инициативам в области ЛР и эффективное осуществление согласованной политики в области ЛР.
Panellists called for policies to attract more and better flows of FDI, including necessary institutional changes to ensure a more attractive fiscal regime for foreign investors. Участники дискуссионной группы призвали к проведению политики, направленной на привлечение больших объемов и более качественных потоков ПИИ, включая осуществление необходимых институциональных преобразований в целях обеспечения более привлекательного налогового режима для иностранных инвесторов.
The Ombudsman has also contributed observations to the consultation process on various policies. Омбудсмен также вносит свой вклад результатами своих наблюдений в процесс консультаций в различных областях политики.
The problem of diversity-related conflict is partly a legacy of poor colonial administrative practices and the discriminatory policies of post-conflict African Governments. Проблема конфликтов на почве разнородности - это отчасти наследие ущербной практики колониальных администраций и дискриминационной политики постконфликтных правительств африканских стран.
A unique tool for parliamentary scrutiny of international trade policies, the Conference is a joint undertaking of IPU and the European Parliament. Будучи уникальным инструментом парламентского анализа политики в сфере международной торговли, Конференция является совместным мероприятием МПС и Европейского парламента.
Evaluating the results of policies, programmes and plans normally requires accurately establishing the situation before their implementation. Оценка результатов осуществления политики, программ и планов обычно требует точного установления ситуации до начала их осуществления.
Finally, risk assessments could serve as the basis for formulating IT security strategies and policies as well as business-continuity and disaster-recovery plans. И наконец, оценки рисков могли бы служить основой для разработки стратегий и политики в области безопасности ИТ, а также планов обеспечения бесперебойного функционирования и послеаварийного восстановления.
Formulate overall strategies and policies for ICT and ensure properly implementation and compliance; разработка общих стратегий и политики в сфере ИКТ и обеспечение их должного выполнения и соблюдения;
The importance of governmental policies and financial support in encouraging investments in marine renewable energies was underscored by some delegations. Несколько делегаций подчеркнули важность государственной политики и финансовой поддержки в деле привлечения инвестиций в морские возобновляемые источники энергии.
Some nuclear-weapons States outlined that under their respective national policies any use of nuclear weapons would only be considered in extreme circumstances in accordance with applicable international humanitarian law. Некоторые государства, обладающие ядерным оружием, сообщили, что в рамках проводимой ими соответствующей национальной политики возможность любого применения ядерного оружия будет рассматриваться лишь в крайних обстоятельствах с учетом применимых норм международного гуманитарного права.
This can help ensure that such policies enjoy greater support going forward. Это может помочь заручиться более широкой поддержкой подобной политики в будущем.
Implementation of EE and RE policies would benefit from experience-sharing between countries and regions and from capacity building. Осуществлению политики в области Э-Э и в ВЭ содействуют обмен опытом между странами и регионами и усилия по созданию потенциала.
Raising the awareness on housing issues and making housing a priority in national policies. повышала бы осведомленность о жилищных вопросах и возводила бы жилье в ранг одного из приоритетов национальной политики;
Outcomes include financing strategies and investment plans, road maps to reform water systems, reforms of tariff policies and accompanying social measures. Итогами являются финансовые стратегии и планы инвестиций, дорожные карты по реформе водохозяйственных систем, реформы тарифной политики и сопутствующие социальные меры.
The number of activities within NPDs supporting national policies for transboundary cooperation with neighbouring countries is growing. Также возрастает количество мероприятий в рамках НДП, которые поддерживают развитие национальной политики по вопросам трансграничного сотрудничества с соседними странами.
Develop guidelines for policies and instruments that will provide a framework for PES and identify potential PES funding options. Разработать руководящие принципы политики и инструменты, которые будут служить основой для ПЭУ, и определить возможные варианты финансирования ПЭУ.
Wood energy and implications for renewable energy policies and land use энергия на базе древесины и последствия для политики в области использования возобновляемых источников энергии и землепользования.
Forest policies development, governance and institutions. разработка лесной политики, вопросы управления и учреждения лесного сектора;