This would encourage restraint arms export and import policies. |
Это способствовало бы сдержанности при проведении политики по экспорту и импорту вооружений. |
Socially responsive and inclusive migration policies should be implemented. |
Настало время для выработки социально ответственной и взвешенной политики в области миграции. |
Investment, investment financing and policies for overcoming external constraints will be studied. |
Будут проводиться исследования, касающиеся инвестиционной деятельности, ее финансирования и политики, направленной на преодоление внешних трудностей. |
In addition, they are laboratories for national trade efficiency policies... |
Кроме того, они действуют в качестве организаций по разработке эффективной национальной торговой политики... |
Trade policies and regimes flow from there. |
Это послужит основой для выработки торговой политики и торговых режимов. |
Proactive promotion policies can be effective in attracting FDI. |
Эффективным инструментом привлечения ПИИ может быть проведение нацеленной на перспективу политики стимулирования инвестиций. |
Asylum-seekers face increasing problems because of stringent non-admission policies in most developed countries. |
Из-за строгой политики непринятия, проводимой большинством промышленно развитых стран, просители убежища сталкиваются со все более серьезными проблемами. |
There is also increasing evidence of the cross-country effects of national policies. |
Появляется также все больше свидетельств того, что последствия национальной политики выходят за рамки отдельных стран. |
Structural adjustment policies have reduced government social expenditure and capacity to promote economic growth. |
В результате осуществления политики структурной перестройки уменьшились расходы государства в социальной области и была ослаблена способность содействовать экономическому росту. |
South-South cooperation could also help to harmonize policies and rationalize supplies. |
Кроме того, сотрудничество Юг-Юг может также способствовать согласованию политики и рационализации процесса поставок продукции. |
This may assist national Governments in designing national implementation policies. |
Это может помочь правительствам стран в разработке национальной политики по применению стандартов. |
The important task before us is to help formulate and enhance relevant international policies. |
Стоящая перед нами важная задача заключается в том, чтобы способствовать разработке и совершенствованию соответствующих направлений международной политики. |
A gender perspective should be mainstreamed into peace promotion and humanitarian and peace-building policies. |
Следует учитывать гендерную проблематику в основных направлениях политики в таких областях, как содействие установлению мира, гуманитарная деятельность и миростроительство. |
Constituency-building not only promotes UNDP programmes and policies but also reinforces resource mobilization. |
Работа с потенциальными группами поддержки не только облегчает осуществление программ и политики ПРООН, но и способствует мобилизации ресурсов. |
The need for integration of chemicals into mainstream health policies was agreed. |
Был согласован вопрос о необходимости учета химических веществ в проблематике аспектов политики в области здравоохранения. |
While poverty alleviation required appropriate social policies, rapid and broad-based growth was indispensable. |
Хотя борьба с нищетой требует проведения надлежащей социальной политики, необходимым условием также является быстрый и опирающийся на широкую основу рост. |
Conflicting policies will finally decide on the viability and sustainability of small forest ownership. |
В конечном итоге вопрос о жизнеспособности и устойчивости мелких лесовладений будет решаться в споре о различных направлениях политики. |
"Poverty ecosystems links are typically ignored in poverty reduction policies. |
"При выработке политики сокращения масштабов бедности связь между бедностью и экосистемами обычно не учитывается. |
Expenditures by municipalities for income support policies have grown rapidly since 1995. |
С 1995 года расходы муниципалитетов на осуществление политики оказания поддержки в целях повышения уровня доходов быстро возросли. |
Reports on latest UNDP policies and activities, providing hard data and illustrations. |
Публикация, содержащая сообщения о самых последних событиях в сфере политики и деятельности ПРООН, полезную информацию и иллюстрации. |
Poor government policies hamper economic and social development and produce gender inequalities. |
Отсутствие надлежащей политики в области руководства затрудняет экономическое и социальное развитие и создает неравенство в положении мужчин и женщин. |
The CCF also mentioned the implementation of education reforms and health policies. |
В СРС упоминалось также о проведении реформ в области образования и осуществлении соответствующей политики в сфере здравоохранения. |
They prepare legislation and propose policies, budget allocations and accountability processes. |
Они готовят законопроекты и предлагают меры в области политики, определяют бюджетные ассигнования и утверждают порядок подотчетности. |
It had also repressed those who opposed its policies, including peace activists. |
Израиль подавлял также тех, кто выступал против проводимой им политики, включая борцов за мир. |
Such experts would be needed to implement policies such as gender budgeting successfully. |
Специалисты в данной области будут необходимы для успешного осуществления таких компонентов политики, как составление бюджета с учетом гендерной проблематики. |